Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Исаия 63) | (Исаия 65) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Lutherbibel

  • Если бы Ты, прорвав небеса, на землю спустился, перед Тобою растаяли бы горы.
  • Ach daß du den Himmel zerrissest und führest herab, daß die Berge vor dir zerflössen, (wie ein heißes Wasser vom heftigen Feuer versiedet, daß dein Name kund würde unter deinen Feinden und die Heiden vor dir zittern müßten,
  • Горы сгорели бы в пламени, словно кусты, и закипели бы, словно вода. Тогда бы все Твои враги узнали о Тебе, и страшно стало бы народам пред Тобою.
  • (durch die Wunder, die du tust, deren man sich nicht versieht, daß du herabführest und die Berge vor dir zerflössen!
  • Мы не хотим чтоб так случилось, чтоб горы таяли перед Тобой.
  • (Wie denn von der Welt her nicht vernommen ist noch mit Ohren gehört, auch kein Auge gesehen hat einen Gott außer dir, der so wohltut denen, die auf ihn harren.
  • Но Твой народ Тебя не слушал никогда, они не слушали, что Ты им говорил. Никто и никогда не видел Бога подобного Тебе! Кроме Тебя — нет Бога! И если люди терпеливы и ожидают помощи Твоей, тогда Ты чудо совершишь для них.
  • (Du begegnetest den Fröhlichen und denen, so Gerechtigkeit übten und auf deinen Wegen dein gedachten. Siehe, du zürntest wohl, da wir sündigten und lange darin blieben; uns ward aber dennoch geholfen.
  • Ты с теми, кто приносит правду, такие люди о Твоих путях не забывают. Но в прошлом мы грешили пред Тобой, и Ты на нас разгневался, так как же теперь мы будем спасены?
  • Aber nun sind wir allesamt wie die Unreinen, und alle unsre Gerechtigkeit ist wie ein unflätig Kleid. Wir sind alle verwelkt wie die Blätter, und unsre Sünden führen uns dahin wie ein Wind.
  • Мы все в грязи грехов, вся наша правда грязна, как старая одежда, мы словно листья мёртвые, грехи нас от Тебя уносят, словно ветер.
  • (Niemand ruft deinen Namen an oder macht sich auf, daß er sich an dich halte; denn du verbirgst dein Angesicht vor uns und lässest uns in unsern Sünden verschmachten.
  • И мы не поклоняемся Тебе, не верим в Твоё имя, неведомо нам счастье следовать Тебе. И потому от нас Ты отвернулся. Мы пред Тобой беспомощны, поскольку грехами переполнены.
  • (Aber nun, HERR, du bist unser Vater; wir sind Ton, du bist der Töpfer; und wir alle sind deiner Hände Werk.
  • Но, Господи, Ты — наш Отец, мы — глина, а Ты — гончар наш, мы все — дело рук Твоих.
  • ( HERR, zürne nicht zu sehr und denke nicht ewig der Sünde. Siehe doch das an, daß wir alle dein Volk sind.
  • Не гневайся на нас и впредь, Господь, не помни наши прегрешения вечно. Узри нас — мы же Твой народ!
  • (Die Städte deines Heiligtums sind zur Wüste geworden; Zion ist zur Wüste geworden, Jerusalem liegt zerstört.
  • Пусты Твои святые города, они с пустынею сравнимы, даже Сион — пустыня, Иерусалим дотла опустошён.
  • Das Haus unsrer Heiligkeit und Herrlichkeit, darin dich unsre Väter gelobt haben, ist mit Feuer verbrannt; und alles, was wir Schönes hatten, ist zu Schanden gemacht.
  • Наш храм святой сгорел в огне, он дорог был для нас: там поклонялись Тебе наши отцы. Всё драгоценное, что нам принадлежало, разграблено и отнято у нас.
  • HERR, willst du so hart sein zu solchem und schweigen und uns so sehr niederschlagen?

  • ← (Исаия 63) | (Исаия 65) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026