Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 6) | (Исаия 8) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • Ахаз, сын Иоафама, сына Озии, был царём Иудеи. Рецин был царём Сирии, Факей, сын Ремалина, Царь северной Иудеи, был царём Израиля. Во времена, когда Иудеей правил Ахаз, Рецин и Факей пошли войной на Иерусалим, но не смогли его победить.
  • War against Jerusalem

    Now it came about in the days of Ahaz, the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Aram and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to wage war against it, but could not conquer it.
  • И семье Давида была весть: армия Сирии и армия Ефрема объединились вместе и разбили общий лагерь. Услышав эту весть, Ахаз и его люди испугались и заколебались, словно деревья под порывами ветра.
  • When it was reported to the house of David, saying, “The Arameans have camped in Ephraim,” his heart and the hearts of his people shook as the trees of the forest shake with the wind.
  • Тогда Господь сказал Исайе: "Ты и твой сын Шеарясув должны поговорить с Ахазом. Пойдите туда, где водопровод впадает в верхний пруд, по улице, ведущей к полю прачек.
  • Then the LORD said to Isaiah, “Go out now to meet Ahaz, you and your son Shear-jashub, at the end of the conduit of the upper pool, on the highway to the fuller’s field,
  • Скажи Ахазу: "Будь осторожен, но спокоен, не бойся двух старых обгорелых головней, Рецина и сына Ремалина, они когда-то ярко горели, но теперь лишь дымятся.
  • and say to him, ‘Take care and be calm, have no fear and do not be fainthearted because of these two stubs of smoldering firebrands, on account of the fierce anger of Rezin and Aram and the son of Remaliah.
  • Они придумали план против тебя и сказали:
  • ‘Because Aram, with Ephraim and the son of Remaliah, has planned evil against you, saying,
  • Мы должны завоевать Иудею и разделить её для себя, а сына Тавеила сделаем новым царём Иудеи".
  • “Let us go up against Judah and terrorize it, and make for ourselves a breach in its walls and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,”
  • Господь, мой Бог, сказал: "Их планы не сбудутся, и ничего не случится,
  • thus says the Lord GOD: “It shall not stand nor shall it come to pass.
  • пока Рецин — властитель Дамаска, Ефрем — ныне народ, но через шестьдесят пять лет перестанет быть народом.
  • “For the head of Aram is Damascus and the head of Damascus is Rezin (now within another 65 years Ephraim will be shattered, so that it is no longer a people),
  • Их планы не сбудутся, пока Самария — столица Ефрема и властитель Самарии — сын Ремалина. Если ты не веришь этой вести, то и тебе не должны верить люди".
  • and the head of Ephraim is Samaria and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you will not believe, you surely shall not last.”’”
  • Господь продолжал говорить с Ахазом.

  • The Child Immanuel

    Then the LORD spoke again to Ahaz, saying,
  • И сказал Господь: "Проси знамения, что всё это истинно. Это знамение может прийти из глубин преисподней или с небесных высот".
  • “Ask a sign for yourself from the LORD your God; make it deep as Sheol or high as heaven.”
  • Но Ахаз ответил: "Я не буду просить о знамении и не буду искушать Бога".
  • But Ahaz said, “I will not ask, nor will I test the LORD!”
  • Тогда Исайя сказал: "Слушай меня внимательно, семья Давида. Ты испытываешь терпение людей, и это тебе безразлично, но теперь ты испытываешь терпение моего Бога.
  • Then he said, “Listen now, O house of David! Is it too slight a thing for you to try the patience of men, that you will try the patience of my God as well?
  • Мой Создатель пошлёт тебе знамение: Взгляни на эту молодую женщину, ребёнка ждущую. Скоро она родит сына, и назовут его Эммануилом.
  • “Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, a virgin will be with child and bear a son, and she will call His name Immanuel.
  • Он вырастет на молоке и мёде, он жизнь свою построит так, чтоб научиться творить добро и зла не принимать.
  • “He will eat curds and honey at the time He knows enough to refuse evil and choose good.
  • Но прежде, чем он повзрослеет, чтоб зло отвергать и избирать добро, земля Ефрема и Сирия опустеют. Ты этих двух царей сейчас боишься.
  • “For before the boy will know enough to refuse evil and choose good, the land whose two kings you dread will be forsaken.
  • Но бойтесь Господа, ибо Господь наведёт несчастия и беды, которые придут к твоему народу и людям из рода твоего отца. Что сделает Господь? Он приведёт против вас царя Ассирии.

  • Trials to Come for Judah

    “The LORD will bring on you, on your people, and on your father’s house such days as have never come since the day that Ephraim separated from Judah, the king of Assyria.”
  • И в это время Господь призовёт "муху", которая сейчас возле египетских рек, и "пчелу", которая сейчас в Ассирии. Эти враги налетят на твою страну.
  • In that day the LORD will whistle for the fly that is in the remotest part of the rivers of Egypt and for the bee that is in the land of Assyria.
  • Они раскинут лагерь возле скал, у пустынных потоков, среди кустарника и ям с водою.
  • They will all come and settle on the steep ravines, on the ledges of the cliffs, on all the thorn bushes and on all the watering places.
  • Господь использует Ассирию, чтобы наказать Иудею. Ассирия будет нанята, и Господь, как бритвой, обреет ею волосы с головы и ног Иудеи и даже сбреет ей бороду.
  • In that day the Lord will shave with a razor, hired from regions beyond the Euphrates (that is, with the king of Assyria), the head and the hair of the legs; and it will also remove the beard.
  • В те времена можно будет держать лишь одну молодую корову и двух овец.
  • Now in that day a man may keep alive a heifer and a pair of sheep;
  • Молока будет столько, что на каждого хватит масла, и каждый в стране будет есть молоко и мёд.
  • and because of the abundance of the milk produced he will eat curds, for everyone that is left within the land will eat curds and honey.
  • Сейчас в этой земле есть поля, на которых раскинулись тысячи виноградников, каждая лоза которых стоит тысячу серебреников, но эти поля зарастут сорняками и терновником.
  • And it will come about in that day, that every place where there used to be a thousand vines, valued at a thousand shekels of silver, will become briars and thorns.
  • Земля одичает и будет пригодна лишь для охоты.
  • People will come there with bows and arrows because all the land will be briars and thorns.
  • Люди, которые когда-то работали там и растили урожай, больше туда не придут, земля будет полна сорняков и колючек, и только овцы и скот будут бродить в тех местах".
  • As for all the hills which used to be cultivated with the hoe, you will not go there for fear of briars and thorns; but they will become a place for pasturing oxen and for sheep to trample.

  • ← (Исаия 6) | (Исаия 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025