Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 6) | (Исаия 8) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Ахаз, сын Иоафама, сына Озии, был царём Иудеи. Рецин был царём Сирии, Факей, сын Ремалина, Царь северной Иудеи, был царём Израиля. Во времена, когда Иудеей правил Ахаз, Рецин и Факей пошли войной на Иерусалим, но не смогли его победить.
  • A Message for Ahaz

    When Ahaz, son of Jotham and grandson of Uzziah, was king of Judah, King Rezin of Syriaa and Pekah son of Remaliah, the king of Israel, set out to attack Jerusalem. However, they were unable to carry out their plan.
  • И семье Давида была весть: армия Сирии и армия Ефрема объединились вместе и разбили общий лагерь. Услышав эту весть, Ахаз и его люди испугались и заколебались, словно деревья под порывами ветра.
  • The news had come to the royal court of Judah: “Syria is allied with Israelb against us!” So the hearts of the king and his people trembled with fear, like trees shaking in a storm.
  • Тогда Господь сказал Исайе: "Ты и твой сын Шеарясув должны поговорить с Ахазом. Пойдите туда, где водопровод впадает в верхний пруд, по улице, ведущей к полю прачек.
  • Then the LORD said to Isaiah, “Take your son Shear-jashubc and go out to meet King Ahaz. You will find him at the end of the aqueduct that feeds water into the upper pool, near the road leading to the field where cloth is washed.d
  • Скажи Ахазу: "Будь осторожен, но спокоен, не бойся двух старых обгорелых головней, Рецина и сына Ремалина, они когда-то ярко горели, но теперь лишь дымятся.
  • Tell him to stop worrying. Tell him he doesn’t need to fear the fierce anger of those two burned-out embers, King Rezin of Syria and Pekah son of Remaliah.
  • Они придумали план против тебя и сказали:
  • Yes, the kings of Syria and Israel are plotting against him, saying,
  • Мы должны завоевать Иудею и разделить её для себя, а сына Тавеила сделаем новым царём Иудеи".
  • ‘We will attack Judah and capture it for ourselves. Then we will install the son of Tabeel as Judah’s king.’
  • Господь, мой Бог, сказал: "Их планы не сбудутся, и ничего не случится,
  • But this is what the Sovereign LORD says:
    “This invasion will never happen;
    it will never take place;
  • пока Рецин — властитель Дамаска, Ефрем — ныне народ, но через шестьдесят пять лет перестанет быть народом.
  • for Syria is no stronger than its capital, Damascus,
    and Damascus is no stronger than its king, Rezin.
    As for Israel, within sixty-five years
    it will be crushed and completely destroyed.
  • Их планы не сбудутся, пока Самария — столица Ефрема и властитель Самарии — сын Ремалина. Если ты не веришь этой вести, то и тебе не должны верить люди".
  • Israel is no stronger than its capital, Samaria,
    and Samaria is no stronger than its king, Pekah son of Remaliah.
    Unless your faith is firm,
    I cannot make you stand firm.”
  • Господь продолжал говорить с Ахазом.

  • The Sign of Immanuel

    Later, the LORD sent this message to King Ahaz:
  • И сказал Господь: "Проси знамения, что всё это истинно. Это знамение может прийти из глубин преисподней или с небесных высот".
  • “Ask the LORD your God for a sign of confirmation, Ahaz. Make it as difficult as you want — as high as heaven or as deep as the place of the dead.e
  • Но Ахаз ответил: "Я не буду просить о знамении и не буду искушать Бога".
  • But the king refused. “No,” he said, “I will not test the LORD like that.”
  • Тогда Исайя сказал: "Слушай меня внимательно, семья Давида. Ты испытываешь терпение людей, и это тебе безразлично, но теперь ты испытываешь терпение моего Бога.
  • Then Isaiah said, “Listen well, you royal family of David! Isn’t it enough to exhaust human patience? Must you exhaust the patience of my God as well?
  • Мой Создатель пошлёт тебе знамение: Взгляни на эту молодую женщину, ребёнка ждущую. Скоро она родит сына, и назовут его Эммануилом.
  • All right then, the Lord himself will give you the sign. Look! The virginf will conceive a child! She will give birth to a son and will call him Immanuel (which means ‘God is with us’).
  • Он вырастет на молоке и мёде, он жизнь свою построит так, чтоб научиться творить добро и зла не принимать.
  • By the time this child is old enough to choose what is right and reject what is wrong, he will be eating yogurtg and honey.
  • Но прежде, чем он повзрослеет, чтоб зло отвергать и избирать добро, земля Ефрема и Сирия опустеют. Ты этих двух царей сейчас боишься.
  • For before the child is that old, the lands of the two kings you fear so much will both be deserted.
  • Но бойтесь Господа, ибо Господь наведёт несчастия и беды, которые придут к твоему народу и людям из рода твоего отца. Что сделает Господь? Он приведёт против вас царя Ассирии.
  • “Then the LORD will bring things on you, your nation, and your family unlike anything since Israel broke away from Judah. He will bring the king of Assyria upon you!”
  • И в это время Господь призовёт "муху", которая сейчас возле египетских рек, и "пчелу", которая сейчас в Ассирии. Эти враги налетят на твою страну.
  • In that day the LORD will whistle for the army of southern Egypt and for the army of Assyria. They will swarm around you like flies and bees.
  • Они раскинут лагерь возле скал, у пустынных потоков, среди кустарника и ям с водою.
  • They will come in vast hordes and settle in the fertile areas and also in the desolate valleys, caves, and thorny places.
  • Господь использует Ассирию, чтобы наказать Иудею. Ассирия будет нанята, и Господь, как бритвой, обреет ею волосы с головы и ног Иудеи и даже сбреет ей бороду.
  • In that day the Lord will hire a “razor” from beyond the Euphrates Riverh — the king of Assyria — and use it to shave off everything: your land, your crops, and your people.i
  • В те времена можно будет держать лишь одну молодую корову и двух овец.
  • In that day a farmer will be fortunate to have a cow and two sheep or goats left.
  • Молока будет столько, что на каждого хватит масла, и каждый в стране будет есть молоко и мёд.
  • Nevertheless, there will be enough milk for everyone because so few people will be left in the land. They will eat their fill of yogurt and honey.
  • Сейчас в этой земле есть поля, на которых раскинулись тысячи виноградников, каждая лоза которых стоит тысячу серебреников, но эти поля зарастут сорняками и терновником.
  • In that day the lush vineyards, now worth 1,000 pieces of silver,j will become patches of briers and thorns.
  • Земля одичает и будет пригодна лишь для охоты.
  • The entire land will become a vast expanse of briers and thorns, a hunting ground overrun by wildlife.
  • Люди, которые когда-то работали там и растили урожай, больше туда не придут, земля будет полна сорняков и колючек, и только овцы и скот будут бродить в тех местах".
  • No one will go to the fertile hillsides where the gardens once grew, for briers and thorns will cover them. Cattle, sheep, and goats will graze there.

  • ← (Исаия 6) | (Исаия 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025