Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иеремия 47) | (Иеремия 49) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Вот что Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит в своей вести о стране Моав: "Горе Нево будет плохо, рухнет она, и город Кариафаим покорится, он, сильный, станет покорным и будет разбит.
  • A Message About Moab

    Concerning Moab:
    This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:
    “Woe to Nebo, for it will be ruined.
    Kiriathaim will be disgraced and captured;
    the strongholda will be disgraced and shattered.
  • Кончилась слава Моава: люди в Есевоне замышляют зло против Моава: "Пойдём и истребим этих людей". Мадмена, ты тоже замолчишь: меч над тобою нависает.
  • Moab will be praised no more;
    in Heshbonb people will plot her downfall:
    ‘Come, let us put an end to that nation.’
    You, the people of Madmen,c will also be silenced;
    the sword will pursue you.
  • Плач Оронаима слышен — плач отчаяния и великого разрушения.
  • Cries of anguish arise from Horonaim,
    cries of great havoc and destruction.
  • Уничтожен будет Моав, его дети будут молить о помощи.
  • Moab will be broken;
    her little ones will cry out.d
  • Люди Моава горько плачут, идя в Лухит; на дороге в Оронаим слышен плач боли и страдания.
  • They go up the hill to Luhith,
    weeping bitterly as they go;
    on the road down to Horonaim
    anguished cries over the destruction are heard.
  • Бегите, чтобы жизнь спасти. Бегите, как перекати-поле несётся в пустыне.
  • Flee! Run for your lives;
    become like a bushe in the desert.
  • Вы надеетесь на дела свои и на своё богатство, потому-то и ждёт вас плен. И вашего бога Хамоса тоже ждёт плен вместе со священниками его.
  • Since you trust in your deeds and riches,
    you too will be taken captive,
    and Chemosh will go into exile,
    together with his priests and officials.
  • Придёт Разрушитель в каждый город, не уцелеет ни один из них, Долина погибнет, и опустеет равнина. Как Господь сказал, так и случится.
  • The destroyer will come against every town,
    and not a town will escape.
    The valley will be ruined
    and the plateau destroyed,
    because the Lord has spoken.
  • Солью поля Моава посыпьте, безжизненной пустыней станет страна, опустеют все города Моава, ибо в них не будет людей.
  • Put salt on Moab,
    for she will be laid wastef;
    her towns will become desolate,
    with no one to live in them.
  • Плохо будет тем, кто не исполняет слов Господа. Горе тем, кто не убивает врагов своим мечом.
  • “A curse on anyone who is lax in doing the Lord’s work!
    A curse on anyone who keeps their sword from bloodshed!
  • Моав не ведал несчастий, он, как вино, отстаивался, из чаши в чашу его не переливали, он плена не знал, поэтому и вкус в нём остался прежним, и запах его не изменился".
  • “Moab has been at rest from youth,
    like wine left on its dregs,
    not poured from one jar to another —
    she has not gone into exile.
    So she tastes as she did,
    and her aroma is unchanged.
  • Господь говорит: "Я скоро пошлю тех, кто выльет вас из ваших кувшинов, опустошит их и разобьёт на куски".
  • But days are coming,”
    declares the Lord,
    “when I will send men who pour from pitchers,
    and they will pour her out;
    they will empty her pitchers
    and smash her jars.
  • И тогда народ Моава познает позор из-за своего бога Хамоса. Люди Израиля верили Вефилю, и было им стыдно, когда Вефиль не помог. Так же будет и с Моавом.
  • Then Moab will be ashamed of Chemosh,
    as Israel was ashamed
    when they trusted in Bethel.
  • "Вы не можете сказать: "Мы храбрые воины, мы в битве смелы".
  • “How can you say, ‘We are warriors,
    men valiant in battle’?
  • Враг Моав осаждает, он войдёт в города и их разрушит. Лучшие юноши в этой бойне расстанутся с жизнью". Эта весть от Царя, чьё имя — Господь Всемогущий.
  • Moab will be destroyed and her towns invaded;
    her finest young men will go down in the slaughter,”
    declares the King, whose name is the Lord Almighty.
  • "Близок конец Моава, скоро будет он уничтожен.
  • “The fall of Moab is at hand;
    her calamity will come quickly.
  • Живущие по соседству плакать о нём должны. Вы знаете, как славен Моав, так оплачьте его. Скажите: "Слава Моава и сила его прошли, могущество его пало".
  • Mourn for her, all who live around her,
    all who know her fame;
    say, ‘How broken is the mighty scepter,
    how broken the glorious staff!’
  • Живущие в Дивоне, спуститесь с высот величия, сядьте на землю в пыль — близок уже Разрушитель, он уничтожит все укреплённые города ваши.
  • “Come down from your glory
    and sit on the parched ground,
    you inhabitants of Daughter Dibon,
    for the one who destroys Moab
    will come up against you
    and ruin your fortified cities.
  • Живущие в Ароере, стоя на краю дороги, смотрите на убегающих мужчин, на бегущих женщин, спрашивайте, что с ними стряслось?
  • Stand by the road and watch,
    you who live in Aroer.
    Ask the man fleeing and the woman escaping,
    ask them, ‘What has happened?’
  • Будет Моав разрушен, будет он опозорен. На реке Арноне скажите, что уничтожен Моав.
  • Moab is disgraced, for she is shattered.
    Wail and cry out!
    Announce by the Arnon
    that Moab is destroyed.
  • Наказаны люди равнины; суд идёт по городам Халон, Яацу, Мофаф.
  • Judgment has come to the plateau —
    to Holon, Jahzah and Mephaath,
  • Суд пришёл в города Дивон, Нево, Бет-Дивлафаим.
  • to Dibon, Nebo and Beth Diblathaim,
  • Суд пришёл в города Кариафаим, Бет-Гамул, Бет-Маон.
  • to Kiriathaim, Beth Gamul and Beth Meon,
  • Суд пришёл в Кериоф и Восор, во все города Моава, в близкие и далёкие.
  • to Kerioth and Bozrah —
    to all the towns of Moab, far and near.
  • Отсечена сила Моава, рука сломана". Так говорит Господь.
  • Moab’s horng is cut off;
    her arm is broken,”
    declares the Lord.
  • "Моав считал себя выше Господа. Напоите его допьяна, упадёт он во рвоту свою, и будут люди над ним смеяться.
  • “Make her drunk,
    for she has defied the Lord.
    Let Moab wallow in her vomit;
    let her be an object of ridicule.
  • Над Израилем ты смеялся, Моав? Хотя Израиль не был пойман среди воров. Всегда ты, говоря об Израиле, смеялся и качал головою. Ты вёл себя, будто ты лучше Израиля.
  • Was not Israel the object of your ridicule?
    Was she caught among thieves,
    that you shake your head in scorn
    whenever you speak of her?
  • Оставьте, люди Моава, свои города, живите в скалах, будьте как голуби, вьющие гнёзда у входа в пещеру".
  • Abandon your towns and dwell among the rocks,
    you who live in Moab.
    Be like a dove that makes its nest
    at the mouth of a cave.
  • "О гордости Моава мы слышали. Его гордость была непомерной. Надменен и слишком горд был Моав".
  • “We have heard of Moab’s pride —
    how great is her arrogance! —
    of her insolence, her pride, her conceit
    and the haughtiness of her heart.
  • Господь говорит: "Я знаю, Моав был хвастлив и дерзок, но вся похвальба его — ложь. Он не в состоянии сделать того, о чём сам говорит.
  • I know her insolence but it is futile,”
    declares the Lord,
    “and her boasts accomplish nothing.
  • И Я о Моаве плачу, о каждом в Моаве плачу, о людях Кирхареса.
  • Therefore I wail over Moab,
    for all Moab I cry out,
    I moan for the people of Kir Hareseth.
  • Вместе с людьми Иазера Я об Иазере плачу. Севам, твои виноградники когда-то были до моря, до самого Иазера, но не пощадил Разрушитель твоего винограда.
  • I weep for you, as Jazer weeps,
    you vines of Sibmah.
    Your branches spread as far as the seah;
    they reached as far asi Jazer.
    The destroyer has fallen
    on your ripened fruit and grapes.
  • Ушли и радость, и счастье из фруктовых садов Моава. Я остановил потоки вина в точилах. Песни давильщиков больше не слышатся — нет больше радостных криков.
  • Joy and gladness are gone
    from the orchards and fields of Moab.
    I have stopped the flow of wine from the presses;
    no one treads them with shouts of joy.
    Although there are shouts,
    they are not shouts of joy.
  • Плачут люди городов Есевона и Елеалы; их плач слышен до самого Яацы, их плач слышен из Сигора до Оронаима и Еглы; высохли даже воды Нимрима.
  • “The sound of their cry rises
    from Heshbon to Elealeh and Jahaz,
    from Zoar as far as Horonaim and Eglath Shelishiyah,
    for even the waters of Nimrim are dried up.
  • Я остановлю Моав от жертвоприношения на высотах, Я пресеку приношения жертв их богам". Так говорит Господь.
  • In Moab I will put an end
    to those who make offerings on the high places
    and burn incense to their gods,”
    declares the Lord.
  • "Я скорблю о Моаве, сердце Моё стонет — словно свирели играют похоронные песни. Я скорблю о людях Кирхареса, чьё богатство и деньги пропали.
  • “So my heart laments for Moab like the music of a pipe;
    it laments like a pipe for the people of Kir Hareseth.
    The wealth they acquired is gone.
  • У каждого обрита голова и борода острижена, руки у всех порезаны и кровоточат, всех спеленали траурные одежды.
  • Every head is shaved
    and every beard cut off;
    every hand is slashed
    and every waist is covered with sackcloth.
  • Плачут люди по мёртвым в Моаве; на каждой крыше, на каждой площади — повсюду скорбь, ибо Я разбил Моав, как пустой горшок". Так говорит Господь.
  • On all the roofs in Moab
    and in the public squares
    there is nothing but mourning,
    for I have broken Moab
    like a jar that no one wants,”
    declares the Lord.
  • "Моав растоптан, все плачут, сдался Моав и опозорился, люди над ним смеются, но от всего, что случилось, они исполнились страха".
  • “How shattered she is! How they wail!
    How Moab turns her back in shame!
    Moab has become an object of ridicule,
    an object of horror to all those around her.”
  • Господь говорит: "Смотрите: с неба устремляется орёл. Он простирает крылья свои над Моавом.
  • This is what the Lord says:
    “Look! An eagle is swooping down,
    spreading its wings over Moab.
  • Падут города Моава, крепости будут взяты, будут воины Моава испуганы, как при родах бывают испуганы женщины.
  • Keriothj will be captured
    and the strongholds taken.
    In that day the hearts of Moab’s warriors
    will be like the heart of a woman in labor.
  • Будет народ Моава уничтожен за то, что считал себя выше Господа".
  • Moab will be destroyed as a nation
    because she defied the Lord.
  • Господь говорит: "Люди Моава, вас ждёт ужас, пропасти и ловушки.
  • Terror and pit and snare await you,
    you people of Moab,”
    declares the Lord.
  • Людей будет гнать ужас, и они будут падать в пропасти. А тот, кто выберется, попадёт в петлю. Я наведу на Моав время их наказания". Так говорит Господь.
  • “Whoever flees from the terror
    will fall into a pit,
    whoever climbs out of the pit
    will be caught in a snare;
    for I will bring on Moab
    the year of her punishment,”
    declares the Lord.
  • "От сильных врагов бежали люди, остановились в Есевоне. Но вспыхнул пожар в Есевоне, городе царя Сигона, и уничтожил правителей и гордецов Моава.
  • “In the shadow of Heshbon
    the fugitives stand helpless,
    for a fire has gone out from Heshbon,
    a blaze from the midst of Sihon;
    it burns the foreheads of Moab,
    the skulls of the noisy boasters.
  • Моав, тебе будет плохо. Погибли люди Хамоса, дочери и сыновья твои угнаны в плен.
  • Woe to you, Moab!
    The people of Chemosh are destroyed;
    your sons are taken into exile
    and your daughters into captivity.
  • Будет пленён народ Моава, но в грядущие дни Я приведу его назад". Такова весть Господа. Таков суд над Моавом.
  • “Yet I will restore the fortunes of Moab
    in days to come,”
    declares the Lord.
    Here ends the judgment on Moab.

  • ← (Иеремия 47) | (Иеремия 49) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025