Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иеремия 47) | (Иеремия 49) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Вот что Господь Всемогущий, Бог Израиля, говорит в своей вести о стране Моав: "Горе Нево будет плохо, рухнет она, и город Кариафаим покорится, он, сильный, станет покорным и будет разбит.
  • A Message about Moab

    This message was given concerning Moab. This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says:
    “What sorrow awaits the city of Nebo;
    it will soon lie in ruins.
    The city of Kiriathaim will be humiliated and captured;
    the fortress will be humiliated and broken down.
  • Кончилась слава Моава: люди в Есевоне замышляют зло против Моава: "Пойдём и истребим этих людей". Мадмена, ты тоже замолчишь: меч над тобою нависает.
  • No one will ever brag about Moab again,
    for in Heshbon there is a plot to destroy her.
    ‘Come,’ they say, ‘we will cut her off from being a nation.’
    The town of Madmen,a too, will be silenced;
    the sword will follow you there.
  • Плач Оронаима слышен — плач отчаяния и великого разрушения.
  • Listen to the cries from Horonaim,
    cries of devastation and great destruction.
  • Уничтожен будет Моав, его дети будут молить о помощи.
  • All Moab is destroyed.
    Her little ones will cry out.b
  • Люди Моава горько плачут, идя в Лухит; на дороге в Оронаим слышен плач боли и страдания.
  • Her refugees weep bitterly,
    climbing the slope to Luhith.
    They cry out in terror,
    descending the slope to Horonaim.
  • Бегите, чтобы жизнь спасти. Бегите, как перекати-поле несётся в пустыне.
  • Flee for your lives!
    Hidec in the wilderness!
  • Вы надеетесь на дела свои и на своё богатство, потому-то и ждёт вас плен. И вашего бога Хамоса тоже ждёт плен вместе со священниками его.
  • Because you have trusted in your wealth and skill,
    you will be taken captive.
    Your god Chemosh, with his priests and officials,
    will be hauled off to distant lands!
  • Придёт Разрушитель в каждый город, не уцелеет ни один из них, Долина погибнет, и опустеет равнина. Как Господь сказал, так и случится.
  • “All the towns will be destroyed,
    and no one will escape —
    either on the plateaus or in the valleys,
    for the LORD has spoken.
  • Солью поля Моава посыпьте, безжизненной пустыней станет страна, опустеют все города Моава, ибо в них не будет людей.
  • Oh, that Moab had wings
    so she could fly away,d
    for her towns will be left empty,
    with no one living in them.
  • Плохо будет тем, кто не исполняет слов Господа. Горе тем, кто не убивает врагов своим мечом.
  • Cursed are those who refuse to do the LORD’s work,
    who hold back their swords from shedding blood!
  • Моав не ведал несчастий, он, как вино, отстаивался, из чаши в чашу его не переливали, он плена не знал, поэтому и вкус в нём остался прежним, и запах его не изменился".
  • “From his earliest history, Moab has lived in peace,
    never going into exile.
    He is like wine that has been allowed to settle.
    He has not been poured from flask to flask,
    and he is now fragrant and smooth.
  • Господь говорит: "Я скоро пошлю тех, кто выльет вас из ваших кувшинов, опустошит их и разобьёт на куски".
  • But the time is coming soon,” says the LORD,
    “when I will send men to pour him from his jar.
    They will pour him out,
    then shatter the jar!
  • И тогда народ Моава познает позор из-за своего бога Хамоса. Люди Израиля верили Вефилю, и было им стыдно, когда Вефиль не помог. Так же будет и с Моавом.
  • At last Moab will be ashamed of his idol Chemosh,
    as the people of Israel were ashamed of their gold calf at Bethel.e
  • "Вы не можете сказать: "Мы храбрые воины, мы в битве смелы".
  • “You used to boast, ‘We are heroes,
    mighty men of war.’
  • Враг Моав осаждает, он войдёт в города и их разрушит. Лучшие юноши в этой бойне расстанутся с жизнью". Эта весть от Царя, чьё имя — Господь Всемогущий.
  • But now Moab and his towns will be destroyed.
    His most promising youth are doomed to slaughter,”
    says the King, whose name is the LORD of Heaven’s Armies.
  • "Близок конец Моава, скоро будет он уничтожен.
  • “Destruction is coming fast for Moab;
    calamity threatens ominously.
  • Живущие по соседству плакать о нём должны. Вы знаете, как славен Моав, так оплачьте его. Скажите: "Слава Моава и сила его прошли, могущество его пало".
  • You friends of Moab,
    weep for him and cry!
    See how the strong scepter is broken,
    how the beautiful staff is shattered!
  • Живущие в Дивоне, спуститесь с высот величия, сядьте на землю в пыль — близок уже Разрушитель, он уничтожит все укреплённые города ваши.
  • “Come down from your glory
    and sit in the dust, you people of Dibon,
    for those who destroy Moab will shatter Dibon, too.
    They will tear down all your towers.
  • Живущие в Ароере, стоя на краю дороги, смотрите на убегающих мужчин, на бегущих женщин, спрашивайте, что с ними стряслось?
  • You people of Aroer,
    stand beside the road and watch.
    Shout to those who flee from Moab,
    ‘What has happened there?’
  • Будет Моав разрушен, будет он опозорен. На реке Арноне скажите, что уничтожен Моав.
  • “And the reply comes back,
    ‘Moab lies in ruins, disgraced;
    weep and wail!
    Tell it by the banks of the Arnon River:
    Moab has been destroyed!’
  • Наказаны люди равнины; суд идёт по городам Халон, Яацу, Мофаф.
  • Judgment has been poured out on the towns of the plateau —
    on Holon and Jahazf and Mephaath,
  • Суд пришёл в города Дивон, Нево, Бет-Дивлафаим.
  • on Dibon and Nebo and Beth-diblathaim,
  • Суд пришёл в города Кариафаим, Бет-Гамул, Бет-Маон.
  • on Kiriathaim and Beth-gamul and Beth-meon,
  • Суд пришёл в Кериоф и Восор, во все города Моава, в близкие и далёкие.
  • on Kerioth and Bozrah —
    all the towns of Moab, far and near.
  • Отсечена сила Моава, рука сломана". Так говорит Господь.
  • “The strength of Moab has ended.
    His arm has been broken,” says the LORD.
  • "Моав считал себя выше Господа. Напоите его допьяна, упадёт он во рвоту свою, и будут люди над ним смеяться.
  • “Let him stagger and fall like a drunkard,
    for he has rebelled against the LORD.
    Moab will wallow in his own vomit,
    ridiculed by all.
  • Над Израилем ты смеялся, Моав? Хотя Израиль не был пойман среди воров. Всегда ты, говоря об Израиле, смеялся и качал головою. Ты вёл себя, будто ты лучше Израиля.
  • Did you not ridicule the people of Israel?
    Were they caught in the company of thieves
    that you should despise them as you do?
  • Оставьте, люди Моава, свои города, живите в скалах, будьте как голуби, вьющие гнёзда у входа в пещеру".
  • “You people of Moab,
    flee from your towns and live in the caves.
    Hide like doves that nest
    in the clefts of the rocks.
  • "О гордости Моава мы слышали. Его гордость была непомерной. Надменен и слишком горд был Моав".
  • We have all heard of the pride of Moab,
    for his pride is very great.
    We know of his lofty pride,
    his arrogance, and his haughty heart.
  • Господь говорит: "Я знаю, Моав был хвастлив и дерзок, но вся похвальба его — ложь. Он не в состоянии сделать того, о чём сам говорит.
  • I know about his insolence,”
    says the LORD,
    “but his boasts are empty —
    as empty as his deeds.
  • И Я о Моаве плачу, о каждом в Моаве плачу, о людях Кирхареса.
  • So now I wail for Moab;
    yes, I will mourn for Moab.
    My heart is broken for the men of Kir-hareseth.g
  • Вместе с людьми Иазера Я об Иазере плачу. Севам, твои виноградники когда-то были до моря, до самого Иазера, но не пощадил Разрушитель твоего винограда.
  • “You people of Sibmah, rich in vineyards,
    I will weep for you even more than I did for Jazer.
    Your spreading vines once reached as far as the Dead Sea,h
    but the destroyer has stripped you bare!
    He has harvested your grapes and summer fruits.
  • Ушли и радость, и счастье из фруктовых садов Моава. Я остановил потоки вина в точилах. Песни давильщиков больше не слышатся — нет больше радостных криков.
  • Joy and gladness are gone from fruitful Moab.
    The presses yield no wine.
    No one treads the grapes with shouts of joy.
    There is shouting, yes, but not of joy.
  • Плачут люди городов Есевона и Елеалы; их плач слышен до самого Яацы, их плач слышен из Сигора до Оронаима и Еглы; высохли даже воды Нимрима.
  • “Instead, their awful cries of terror can be heard from Heshbon clear across to Elealeh and Jahaz; from Zoar all the way to Horonaim and Eglath-shelishiyah. Even the waters of Nimrim are dried up now.
  • Я остановлю Моав от жертвоприношения на высотах, Я пресеку приношения жертв их богам". Так говорит Господь.
  • “I will put an end to Moab,” says the LORD, “for the people offer sacrifices at the pagan shrines and burn incense to their false gods.
  • "Я скорблю о Моаве, сердце Моё стонет — словно свирели играют похоронные песни. Я скорблю о людях Кирхареса, чьё богатство и деньги пропали.
  • My heart moans like a flute for Moab and Kir-hareseth, for all their wealth has disappeared.
  • У каждого обрита голова и борода острижена, руки у всех порезаны и кровоточат, всех спеленали траурные одежды.
  • The people shave their heads and beards in mourning. They slash their hands and put on clothes made of burlap.
  • Плачут люди по мёртвым в Моаве; на каждой крыше, на каждой площади — повсюду скорбь, ибо Я разбил Моав, как пустой горшок". Так говорит Господь.
  • There is crying and sorrow in every Moabite home and on every street. For I have smashed Moab like an old, unwanted jar.
  • "Моав растоптан, все плачут, сдался Моав и опозорился, люди над ним смеются, но от всего, что случилось, они исполнились страха".
  • How it is shattered! Hear the wailing! See the shame of Moab! It has become an object of ridicule, an example of ruin to all its neighbors.”
  • Господь говорит: "Смотрите: с неба устремляется орёл. Он простирает крылья свои над Моавом.
  • This is what the LORD says:
    “Look! The enemy swoops down like an eagle,
    spreading his wings over Moab.
  • Падут города Моава, крепости будут взяты, будут воины Моава испуганы, как при родах бывают испуганы женщины.
  • Its cities will fall,
    and its strongholds will be seized.
    Even the mightiest warriors will be in anguish
    like a woman in labor.
  • Будет народ Моава уничтожен за то, что считал себя выше Господа".
  • Moab will no longer be a nation,
    for it has boasted against the LORD.
  • Господь говорит: "Люди Моава, вас ждёт ужас, пропасти и ловушки.
  • “Terror and traps and snares will be your lot,
    O Moab,” says the LORD.
  • Людей будет гнать ужас, и они будут падать в пропасти. А тот, кто выберется, попадёт в петлю. Я наведу на Моав время их наказания". Так говорит Господь.
  • “Those who flee in terror will fall into a trap,
    and those who escape the trap will step into a snare.
    I will see to it that you do not get away,
    for the time of your judgment has come,”
    says the LORD.
  • "От сильных врагов бежали люди, остановились в Есевоне. Но вспыхнул пожар в Есевоне, городе царя Сигона, и уничтожил правителей и гордецов Моава.
  • “The people flee as far as Heshbon
    but are unable to go on.
    For a fire comes from Heshbon,
    King Sihon’s ancient home,
    to devour the entire land
    with all its rebellious people.
  • Моав, тебе будет плохо. Погибли люди Хамоса, дочери и сыновья твои угнаны в плен.
  • “What sorrow awaits you, O people of Moab!
    The people of the god Chemosh are destroyed!
    Your sons and your daughters
    have been taken away as captives.
  • Будет пленён народ Моава, но в грядущие дни Я приведу его назад". Такова весть Господа. Таков суд над Моавом.
  • But I will restore the fortunes of Moab
    in days to come.
    I, the LORD, have spoken!”
    This is the end of Jeremiah’s prophecy concerning Moab.

  • ← (Иеремия 47) | (Иеремия 49) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025