Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Плач Иеремии 4) | (Иезекииль 1) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Господи, вспомни, что с нами случилось. Посмотри на наш позор.
  • Restore Us to Yourself, O Lord

    Remember, O Lord, what has befallen us;
    look, and see our disgrace!
  • Наша земля чужестранцам отдана была, чужим наши дома достались.
  • Our inheritance has been turned over to strangers,
    our homes to foreigners.
  • Сиротами мы стали без отца, а наши матери — как вдовы.
  • We have become orphans, fatherless;
    our mothers are like widows.
  • Должны мы воду питьевую покупать, и за дрова должны платить мы.
  • We must pay for the water we drink;
    the wood we get must be bought.
  • Ярмо на шею нас заставили надеть. Изнемогаем мы, и отдыха нам нет.
  • Our pursuers are at our necks;
    we are weary; we are given no rest.
  • С Египтом и Ассирией мы соглашенье заключили, чтоб хлеба вдоволь получить.
  • We have given the hand to Egypt, and to Assyria,
    to get bread enough.
  • Против Тебя грешили наши предки. Их уже нет, а мы за их грехи страдаем.
  • Our fathers sinned, and are no more;
    and we bear their iniquities.
  • Рабы теперь над нами правят, и некому от них спасти нас.
  • Slaves rule over us;
    there is none to deliver us from their hand.
  • Хлеб достаём себе в пустыне, жизнью рискуя от меча.
  • We get our bread at the peril of our lives,
    because of the sword in the wilderness.
  • От жгучего голода наша кожа горяча, как печь.
  • Our skin is hot as an oven
    with the burning heat of famine.
  • Враги насилуют женщин в Сионе, бесчестят их в городах Иудейских.
  • Women are raped in Zion,
    young women in the towns of Judah.
  • Враги повесили наших князей. Они не почитают наших старцев.
  • Princes are hung up by their hands;
    no respect is shown to the elders.
  • Наших юношей они заставили на мельнице зерно молоть, отроки под тяжестью дров спотыкаются.
  • Young men are compelled to grind at the mill,
    and boys stagger under loads of wood.
  • Старцы уже не сидят у городских ворот, и юноши не поют.
  • The old men have left the city gate,
    the young men their music.
  • Радость ушла из наших сердец. Наши танцы обратились в плач над мёртвыми.
  • The joy of our hearts has ceased;
    our dancing has been turned to mourning.
  • Корона с головы упала нашей. Несчастья к нам пришли за то, что мы грешили.
  • The crown has fallen from our head;
    woe to us, for we have sinned!
  • От того ослабели наши сердца, и притупились глаза наши.
  • For this our heart has become sick,
    for these things our eyes have grown dim,
  • Гора Сион пустынной стала, лисицы бегают по ней.
  • for Mount Zion which lies desolate;
    jackals prowl over it.
  • Но Ты, Господи, правишь вечно. Твой престол стоит из поколенья в поколенье.
  • But you, O Lord, reign forever;
    your throne endures to all generations.
  • Для чего Ты забыл нас навсегда, зачем оставил нас на долгое время?
  • Why do you forget us forever,
    why do you forsake us for so many days?
  • Возврати нас к Себе, Господи. Мы с радостью к Тебе вернёмся. Сделай нашу жизнь, как прежде.
  • Restore us to yourself, O Lord, that we may be restored!
    Renew our days as of old —
  • Неужели Ты совсем отверг нас, неужели безграничен Твой гнев против нас?
  • unless you have utterly rejected us,
    and you remain exceedingly angry with us.

  • ← (Плач Иеремии 4) | (Иезекииль 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025