Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иезекииль 1) | (Иезекииль 3) →

Cовременный перевод WBTC

Darby Bible Translation

  • Тот голос сказал мне: "Встань, сын человека, Я буду с тобой говорить".
  • Ezekiel's Call

    And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak with thee.
  • И пришёл ветер, и поднял меня на ноги, и я услышал Того (Бога), Который со мной говорил.
  • And the Spirit entered into me when he spoke unto me, and set me upon my feet; and I heard him that spoke unto me.
  • Он сказал мне: "Сын человека, Я тебя посылаю говорить с семьёй Израиля. Эти люди много раз отворачивались от Меня, и предки их против Меня восставали, они грешили неоднократно и продолжают сегодня грешить передо Мной.
  • And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to nations that are rebellious, which have rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me unto this very day;
  • Я тебя посылаю говорить с теми людьми. Они очень упрямы и тверды головой, но ты должен говорить с ними, ты должен сказать им: "Так говорит наш Господь Всемогущий!"
  • and these children are impudent and hard-hearted: I am sending thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord Jehovah.
  • Но не будут слушать тебя эти люди и не остановятся в прегрешеньях своих, ибо они мятежны и отворачиваются от Меня, но ты должен сказать всё, чтобы знали они, что есть пророк, среди них живущий.
  • And they, whether they will hear or whether they will forbear -- for they are a rebellious house -- yet shall they know that there hath been a prophet among them.
  • Сын человека, тех людей не бойся, не бойся того, что говорят они. Они обернутся против тебя и попытаются нанести тебе вред. Они будут, как тернии, и ты будешь думать, что ты живёшь со скорпионами. Но не бойся их или их слов,
  • And thou, son of man, be not afraid of them, and be not afraid of their words; for briars and thorns are with thee, and thou dwellest among scorpions: be not afraid of their words, and be not dismayed at their faces; for they are a rebellious house.
  • ты должен сказать им то, что Я говорю, даже если они тебя слушать не будут. Ими владеет мятеж.
  • And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear or whether they will forbear; for they are rebellious.
  • Ты должен слышать, сын человека, что Я тебе говорю: не уподобляйся тем мятежным людям, открой свои уста и Мною данные слова прими, насыться ими, чтобы людям говорить".
  • And thou, son of man, hear what I say unto thee; be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.
  • И тогда я, Иезекииль, увидел руку, простёртую ко мне. Она держала свиток.
  • And I looked, and behold, a hand was put forth toward me; and behold, a roll of a book therein.
  • И развернул я этот свиток, и увидел слова предупреждений, горя и печали, которые были записаны внутри и снаружи.
  • And he spread it out before me; and it was written within and without; and there were written in it lamentations, and mourning, and woe.

  • ← (Иезекииль 1) | (Иезекииль 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025