Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
Слово Господа пришло ко мне, Господь сказал:
Two Harlot Sisters
The word of the Lord came again to me, saying:
The word of the Lord came again to me, saying:
"Сын человеческий, послушай историю о Самарии и Иерусалиме. Были две сестры, две дочери одной матери.
“Son of man, there were two women,
The daughters of one mother.
The daughters of one mother.
Блудницами в Египте они стали ещё молодыми. В Египте они впервые позволили мужчинам дотронуться до своих сосков и сжимать их юные груди.
They committed harlotry in Egypt,
They committed harlotry in their youth;
Their breasts were there embraced,
Their virgin bosom was there pressed.
They committed harlotry in their youth;
Their breasts were there embraced,
Their virgin bosom was there pressed.
Старшую звали Огола, младшую — Оголива. Эти сестры стали мне жёнами и рожали наших детей. (Огола — это Самария, Оголива — Иерусалим. )
Затем Огола стала мне изменять и жить как блудница, она возжелала любовников.
The Older Sister, Samaria
“Oholah played the harlot even though she was Mine;
And she lusted for her lovers, the neighboring Assyrians,
“Oholah played the harlot even though she was Mine;
And she lusted for her lovers, the neighboring Assyrians,
Она увидела ассирийских солдат в их голубой форме и возжелала каждого юношу, скачущего на коне, — это были предводители и командиры.
Who were clothed in purple,
Captains and rulers,
All of them desirable young men,
Horsemen riding on horses.
Captains and rulers,
All of them desirable young men,
Horsemen riding on horses.
И Огола отдалась этим юношам, которые были отборными солдатами ассирийской армии, и она возжелала их всех, и осквернила себя с их грязнымы идолами.
Thus she committed her harlotry with them,
All of them choice men of Assyria;
And with all for whom she lusted,
With all their idols, she defiled herself.
All of them choice men of Assyria;
And with all for whom she lusted,
With all their idols, she defiled herself.
Она не прекращала своего блуда с того времени, когда она была в Египте. В Египте мужчины имели любовные связи с ней, когда она была совсем молодой, и трогали её юные груди. Они излили на неё свою похоть.
She has never given up her harlotry brought from Egypt,
For in her youth they had lain with her,
Pressed her virgin bosom,
And poured out their immorality upon her.
For in her youth they had lain with her,
Pressed her virgin bosom,
And poured out their immorality upon her.
И Я отдал её в руки её любовников. Она хотела Ассирию, и Я отдал её Ассирии.
“Therefore I have delivered her
Into the hand of her lovers,
Into the hand of the Assyrians,
For whom she lusted.
Into the hand of her lovers,
Into the hand of the Assyrians,
For whom she lusted.
Они раздели её догола. Они забрали её детей. Они убили её. Женщины говорили о ней, когда она была наказана.
They uncovered her nakedness,
Took away her sons and daughters,
And slew her with the sword;
She became a byword among women,
For they had executed judgment on her.
Took away her sons and daughters,
And slew her with the sword;
She became a byword among women,
For they had executed judgment on her.
Её молодая сестра Оголива видела всё, что случилось, но превзошла свою сестру в грехах, она была более неверной, чем Огола.
The Younger Sister, Jerusalem
“Now although her sister Oholibah saw this, she became more corrupt in her lust than she, and in her harlotry more corrupt than her sister’s harlotry.
“Now although her sister Oholibah saw this, she became more corrupt in her lust than she, and in her harlotry more corrupt than her sister’s harlotry.
Она возжелала ассирийских предводителей и командиров, возжелала молодых солдат в изящной форме, скачущих на конях. Она их всех возжелала.
“She lusted for the neighboring Assyrians,
Captains and rulers,
Clothed most gorgeously,
Horsemen riding on horses,
All of them desirable young men.
Captains and rulers,
Clothed most gorgeously,
Horsemen riding on horses,
All of them desirable young men.
Я видел, что одна и другая сестра губят свою жизнь одинаково.
Then I saw that she was defiled;
Both took the same way.
Both took the same way.
Оголива оставалась неверной Мне. В Вавилоне она увидела резные изображения мужчин, сделанные халдеями, носящими красную форму.
But she increased her harlotry;
She looked at men portrayed on the wall,
Images of Chaldeans portrayed in vermilion,
She looked at men portrayed on the wall,
Images of Chaldeans portrayed in vermilion,
Они носили ремни на поясе и высокие тюрбаны на голове, все они выглядели военачальниками, возницами колесниц, урождёнными вавилонцами.
Girded with belts around their waists,
Flowing turbans on their heads,
All of them looking like captains,
In the manner of the Babylonians of Chaldea,
The land of their nativity.
Flowing turbans on their heads,
All of them looking like captains,
In the manner of the Babylonians of Chaldea,
The land of their nativity.
И Оголива возжелал их всех. Она отправила послов к Вавилонцам.
As soon as her eyes saw them,
She lusted for them
And sent messengers to them in Chaldea.
She lusted for them
And sent messengers to them in Chaldea.
И эти мужчины пришли на её любовное ложе и блудили с нею. Они настолько осквернили её, что она сама от них отвернулась.
Оголива не скрывала ни перед кем своей неверности, она позволяла многим мужчинам наслаждаться своим нагим телом, и Мне стала она неприятна, как и её сестра.
She revealed her harlotry and uncovered her nakedness.
Then I alienated Myself from her,
As I had alienated Myself from her sister.
Then I alienated Myself from her,
As I had alienated Myself from her sister.
Вновь и вновь она проявляла неверность и затем вспомнила молодые годы свои, когда она блудодействовала в Египте.
“Yet she multiplied her harlotry
In calling to remembrance the days of her youth,
When she had played the harlot in the land of Egypt.
In calling to remembrance the days of her youth,
When she had played the harlot in the land of Egypt.
Она хотела своих любовников с плотью, как у осла, и с похотью, как у коня.
Оголива, ты вспомнила времена своей молодости, когда твой любовник трогал твои соски и сжимал твои юные груди.
Thus you called to remembrance the lewdness of your youth,
When the Egyptians pressed your bosom
Because of your youthful breasts.
When the Egyptians pressed your bosom
Because of your youthful breasts.
Поэтому, Оголива, Господь говорит: "Тебе надоели твои любовники, но Я приведу их сюда, они окружат тебя.
Judgment on Jerusalem
“Therefore, Oholibah, thus says the Lord God:
‘Behold, I will stir up your lovers against you,
From whom you have alienated yourself,
And I will bring them against you from every side:
“Therefore, Oholibah, thus says the Lord God:
‘Behold, I will stir up your lovers against you,
From whom you have alienated yourself,
And I will bring them against you from every side:
Я их всех приведу — из Вавилона и Халдеи, из Пехода, Шоа и Коа, приведу всех из Ассирии, всех желанных тобой предводителей и командоров, всех отборных солдат, скачущих на конях.
The Babylonians,
All the Chaldeans,
Pekod, Shoa, Koa,
All the Assyrians with them,
All of them desirable young men,
Governors and rulers,
Captains and men of renown,
All of them riding on horses.
All the Chaldeans,
Pekod, Shoa, Koa,
All the Assyrians with them,
All of them desirable young men,
Governors and rulers,
Captains and men of renown,
All of them riding on horses.
Эта толпа мужчин придёт к тебе, они будут на своих конях и колесницах, их будет много, они будут с копьями, щитами и в шлемах. Они соберутся вокруг тебя, и Я скажу им о твоём прелюбодействе, и они накажут тебя по своему усмотрению.
And they shall come against you
With chariots, wagons, and war-horses,
With a horde of people.
They shall array against you
Buckler, shield, and helmet all around.
‘I will delegate judgment to them,
And they shall judge you according to their judgments.
With chariots, wagons, and war-horses,
With a horde of people.
They shall array against you
Buckler, shield, and helmet all around.
‘I will delegate judgment to them,
And they shall judge you according to their judgments.
Я покажу тебе ревность Мою, они будут разгневаны и причинят тебе боль, они отрежут тебе уши и нос. Твои выжившие будут убиты мечом. Потом они возьмут детей твоих и всё, что от тебя останется, сожгут.
I will set My jealousy against you,
And they shall deal furiously with you;
They shall remove your nose and your ears,
And your remnant shall fall by the sword;
They shall take your sons and your daughters,
And your remnant shall be devoured by fire.
And they shall deal furiously with you;
They shall remove your nose and your ears,
And your remnant shall fall by the sword;
They shall take your sons and your daughters,
And your remnant shall be devoured by fire.
Они заберут твои красивые одежды и драгоценности твои.
They shall also strip you of your clothes
And take away your beautiful jewelry.
And take away your beautiful jewelry.
И Я пресеку твои мечты о блудодействе с тех времён, когда ты была в Египте. Ты больше никогда не будешь искать их или снова вспоминать о Египте".
‘Thus I will make you cease your lewdness and your harlotry
Brought from the land of Egypt,
So that you will not lift your eyes to them,
Nor remember Egypt anymore.’
Brought from the land of Egypt,
So that you will not lift your eyes to them,
Nor remember Egypt anymore.’
Господь Всемогущий так говорит: "Я отдаю тебя тем, кого ты ненавидишь, кто тебе стал неприятен.
“For thus says the Lord God: ‘Surely I will deliver you into the hand of those you hate, into the hand of those from whom you alienated yourself.
И они покажут тебе всё своё презрение, они заберут всё, что ты нажила трудом, и оставят тебя нагой. Люди увидят твои грехи и поймут, что ты вела себя, как блудница, и мечты твои были греховны.
They will deal hatefully with you, take away all you have worked for, and leave you naked and bare. The nakedness of your harlotry shall be uncovered, both your lewdness and your harlotry.
Ты сама всё это сделала, когда оставила Меня ради других народов, ты осквернилась, когда начала поклоняться грязным их идолам.
I will do these things to you because you have gone as a harlot after the Gentiles, because you have become defiled by their idols.
Ты следовала за своею сестрой и жила, как она. Поэтому, Я заставлю тебя взять её чашу наказания.
You have walked in the way of your sister; therefore I will put her cup in your hand.’
Господь Всемогущий говорит так: Ты выпьешь чашу яда наказание своей сестры, она и глубока, и широка, в ней много яда, народ смеяться будет над тобой.
“Thus says the Lord God:
‘You shall drink of your sister’s cup,
The deep and wide one;
You shall be laughed to scorn
And held in derision;
It contains much.
‘You shall drink of your sister’s cup,
The deep and wide one;
You shall be laughed to scorn
And held in derision;
It contains much.
Ты будешь словно пьяная шататься, голова твоя кружиться будет. Та чаша разрушения и смерти, которую твоя сестра, Самария, испила.
You will be filled with drunkenness and sorrow,
The cup of horror and desolation,
The cup of your sister Samaria.
The cup of horror and desolation,
The cup of your sister Samaria.
Ты выпьешь яд до дна, ты чашу бросишь, и разобьётся на куски она. Ты будешь грудь свою терзать от боли. Всё будет так, как Я — Господь, сказал.
Поэтому Господь Всемогущий сказал: "Иерусалим, ты забыл обо Мне, ты оставил Меня в стороне, ты будешь страдать за то, что оставил Меня и жил во блуде. Ты должен пострадать за своё зло и блудодейство".
“Therefore thus says the Lord God:
‘Because you have forgotten Me and cast Me behind your back,
Therefore you shall bear the penalty
Of your lewdness and your harlotry.’ ”
‘Because you have forgotten Me and cast Me behind your back,
Therefore you shall bear the penalty
Of your lewdness and your harlotry.’ ”
Господь Всемогущий сказал мне: "Сын человеческий, будешь ли ты судить Оголу и Оголиву? Скажи им обо всём ужасном, что сделали они.
Both Sisters Judged
The Lord also said to me: “Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations.
The Lord also said to me: “Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations.
Они изменили Мне, чтобы быть с грязными идолами, они виновны в убийстве. У них были дети Мои, но они провели их через огонь, чтобы накормить своих грязных идолов.
For they have committed adultery, and blood is on their hands. They have committed adultery with their idols, and even sacrificed their sons whom they bore to Me, passing them through the fire, to devour them.
Они недостойно обходились и с Моими субботами, и с Моим святым местом.
Moreover they have done this to Me: They have defiled My sanctuary on the same day and profaned My Sabbaths.
Они убили своих детей ради идолов, а затем осквернили Моё святое место. Они грешили в Моём храме.
For after they had slain their children for their idols, on the same day they came into My sanctuary to profane it; and indeed thus they have done in the midst of My house.
Они послали за мужчинами из далёких мест, послали гонца к ним, и люди эти пришли. Ты вымылась для них, подвела глаза и надела драгоценности.
“Furthermore you sent for men to come from afar, to whom a messenger was sent; and there they came. And you washed yourself for them, painted your eyes, and adorned yourself with ornaments.
Ты сидела на великолепном ложе, перед которым стоял стол, где стояли Мои масла и благовония.
You sat on a stately couch, with a table prepared before it, on which you had set My incense and My oil.
Шум в Иерусалиме был похож на толпу людей во время пира. Много людей пришло на пир этот, много было среди них пришедших из пустыни. Они дали женщинам браслеты и прекрасные венцы.
Я говорил с одной из женщин, истощённой своим блудодейством. Я сказал: "Неужели они и дальше будут продолжать блудодейство?"
Then I said concerning her who had grown old in adulteries, ‘Will they commit harlotry with her now, and she with them?’
Но они шли к ней и дальше, как идут к блуднице, они снова и снова шли к Оголе и Оголиве, этим греховным жёнам.
Yet they went in to her, as men go in to a woman who plays the harlot; thus they went in to Oholah and Oholibah, the lewd women.
Но праведные мужчины осудят тех женщин. Они скажут, что они виноваты в прелюбодействе и в убийстве, ибо Огола и Оголива прелюбодейки, и кровь убитых ими людей всё ещё у них на руках".
But righteous men will judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women who shed blood, because they are adulteresses, and blood is on their hands.
Господь Всемогущий сказал: "Собери людей вместе и позволь им наказать Оголу и Оголиву, пусть накажут они их и посмеются над ними.
“For thus says the Lord God: ‘Bring up an assembly against them, give them up to trouble and plunder.
Потом толпа забьёт их камнями, посечёт своими мечами, убьёт детей этих женщин и сожжёт их дома.
Так Я прекращу позор этой страны, и все другие женщины выучат урок и не будут вести себя, как блудницы.
Thus I will cause lewdness to cease from the land, that all women may be taught not to practice your lewdness.