Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
King James Bible
Слово Господа Всемогущего пришло ко мне в десятый день десятого месяца (декабря), на девятом году изгнания. Господь сказал:
The Parable of the Cooking Pot
Again in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,
Again in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,
"Сын человеческий, запиши сегодняшнее число и сегодняшнюю новость: "Армия царя Вавилонского окружила Иерусалим".
Son of man, write thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day.
И расскажи это семье, которая не хочет подчиняться (Израилю). Скажи им так: "Господь Всемогущий говорит: Поставь на огонь котёл, налей его полным воды.
And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set it on, and also pour water into it:
Положи мяса в котёл, лучшие куски положи: лопатки и плечи, потом наполни котёл лучшими костями.
Gather the pieces thereof into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones.
Лучших овец из стада возьми, сложи дрова под котлом и кипяти, чтобы все кости в котле разварились".
Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them seethe the bones of it therein.
Господь говорит: "Будет горе Иерусалиму — городу убийц. Он похож на котёл, покрытый ржавыми пятнами, которые счистить нельзя. Этот котёл не чист, не ешь из него мясо и не давай священникам выбирать из него куски.
Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.
Иерусалим — котёл с ржавыми пятнами, ибо кровь убиенных на нём. Он Иерусалим положил её на камень, он не пролил на землю её, чтобы пыль не покрыла её.
For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust;
Я кровь на камнях оставил, чтобы её не скрыли, Я это сделал, чтобы вызвать гнев у людей, которые отомстили бы за кровь невинно убитых".
That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered.
Господь говорит: "Горе будет Иерусалиму — городу убийц. Много дров Я сложу для костра.
Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
Большой огонь разведи, вари это мясо, пока не станет оно готовым. Перемешай приправы, и кости пусть сгорят.
Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.
Когда же котёл опустеет, поставь на угли его, чтобы он так накалился, чтобы сошли все пятна ржавчины без следа.
Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed.
Ржавчина не исчезнет, если не будет огня.
She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire.
Ты против Меня грешил, себя запятнал — очистить хотел Я тебя и омыть, но не уходят пятна. Я больше не буду пытаться очистить тебя, пока Я на тебя горячий гнев Мой не истрачу.
In thy filthiness is lewdness: because I have purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee.
Я, Господь, сказал, что придёт твоё наказанье, и Я сделаю, чтобы оно пришло. Я не отменю его, не пожалею тебя, Я накажу тебя за все твои прегрешенья". Так сказал Господь Всемогущий".
I the LORD have spoken it: it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD.
Слово Господа снова ко мне пришло. Господь сказал:
Ezekiel's Wife Dies
Also the word of the LORD came unto me, saying,
Also the word of the LORD came unto me, saying,
"Сын человеческий, ты любишь жену свою, но Я собираюсь забрать её у тебя. Жена твоя скоро умрёт, но ты не должен показывать печали своей, не должен плакать долго. У тебя не должно быть слез на твоих глазах.
Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down.
Ты можешь тихо стонать, не плачь громко по своей жене, надень свои ежедневные одежды, надень тюрбан и обувь свою, не закрывай бороды в знак печали и не ешь поминальной еды".
Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.
На следующее утро я людям поведал о Господних словах. В тот вечер жена моя умерла. На другое утро я сделал всё, как мне велел Господь.
So I spake unto the people in the morning: and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded.
Люди сказали мне: "Что ты делаешь, как это понять?"
And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?
Я ответил: "Ко мне пришло слово Господа,
Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying,
Он сказал мне: Говори с семьёю Израиля, скажи им так: "Я уничтожу храм — Святое место Моё. Он — гордость ваших песен, вы любите смотреть на него, вы его действительно любите, но Я его уничтожу, и дети ваши, которых вы оставили, будут в битве убиты.
Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword.
Но вы поступите так же, как я, — бороды не закроете в знак скорби, не будете есть поминальной еды.
And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.
Вы наденете тюрбаны и обувь, вы не покажете скорби и не будете плакать, но будете сохнуть от ваших грехов и вздыхать друг перед другом.
And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one toward another.
Иезекииль — пример для вас, вы сделаете всё, что сделал он, и когда придёт наказанье, вы узнаете, что Я — Господь".
Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this cometh, ye shall know that I am the Lord GOD.
"Сын человеческий, Я отберу у людей Иерусалим — их крепость, их радость и славу, утеху их очей. Но Я отберу у них этот город и их детей отберу.
Also, thou son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their minds, their sons and their daughters,
Один из уцелевших к вам придёт с плохою новостью об Иерусалиме.
That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
В тот день вы обретёте способность говорить с тем вестником, вы не будете больше молчать и станете примером для них, и узнают они, что Я — Господь".
In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb: and thou shalt be a sign unto them; and they shall know that I am the LORD.