Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
Сын человеческий, скажи горам Израиля от Меня, чтобы слушали слово Господне.
Restoration for Israel
“Son of man, prophesy to Israel’s mountains. Give them this message: O mountains of Israel, hear the word of the LORD!
“Son of man, prophesy to Israel’s mountains. Give them this message: O mountains of Israel, hear the word of the LORD!
Скажи, что Господь Всемогущий так говорит: "Ваши враги обрадовались: вечные горы достались нам!"
This is what the Sovereign LORD says: Your enemies have taunted you, saying, ‘Aha! Now the ancient heights belong to us!’
Поэтому передай горам Израиля слова Господа Всемогущего: "Враги тебя опустошили, разбили со всех сторон, сделали достоянием других народов и зло шептали о тебе".
Therefore, son of man, give the mountains of Israel this message from the Sovereign LORD: Your enemies have attacked you from all directions, making you the property of many nations and the object of much mocking and slander.
Поэтому слушайте, горы Израиля, слово Господа Всемогущего. Господь Всемогущий говорит горам, холмам, долинам и рекам, покинутым городам и руинам: вас ограбили и над вами смеялись другие народы.
Therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Sovereign LORD. He speaks to the hills and mountains, ravines and valleys, and to ruined wastes and long-deserted cities that have been destroyed and mocked by the surrounding nations.
И Господь Всемогущий говорит: "Я дам слово ярости Моей, Я дам Едому и другим народам почувствовать Мой гнев. Народ Едома забрал себе Мою землю, чтобы владеть и собирать с неё. И они были счастливы этим. Они были безразличны к людям Израиля".
This is what the Sovereign LORD says: My jealous anger burns against these nations, especially Edom, because they have shown utter contempt for me by gleefully taking my land for themselves as plunder.
Поэтому Господь Всемогущий говорит: "Говори, сын человеческий, с землёй Израиля, горами и холмами, реками и долинами, скажи, что Господь Всемогущий сказал так: "Я дам волю ярости и гневу Моему, потому что вы много страдали от этих народов и перенесли унижение".
“Therefore, prophesy to the hills and mountains, the ravines and valleys of Israel. This is what the Sovereign LORD says: I am furious that you have suffered shame before the surrounding nations.
Я обещаю, что народы, живущие рядом с вами, познают позор.
Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I have taken a solemn oath that those nations will soon have their own shame to endure.
Но на горах Израиля вырастут новые деревья и дадут новые плоды для народа Израиля. Люди Мои скоро придут обратно.
“But the mountains of Israel will produce heavy crops of fruit for my people — for they will be coming home again soon!
Я с вами, Я вам помогу, вы будете возделывать вашу землю и засевать её.
See, I care about you, and I will pay attention to you. Your ground will be plowed and your crops planted.
И будет много людей, вся семья Израиля, все будут жить на вашей земле, города будут снова заселены, и руины будут восстановлены.
I will greatly increase the population of Israel, and the ruined cities will be rebuilt and filled with people.
Я увеличу число людей и домашних животных, Я сделаю жизнь вашу, какой она была раньше, Я благосклонностью Моей дам вам больше, чем было прежде, и вы узнаете, что Я — Господь.
I will increase not only the people, but also your animals. O mountains of Israel, I will bring people to live on you once again. I will make you even more prosperous than you were before. Then you will know that I am the LORD.
Да, Я сделаю так, что Мои люди, люди Израиля, будут ходить по этой земле. Она будет принадлежать только им, и никогда больше эта земля не заставит их печалиться из-за потери детей".
I will cause my people to walk on you once again, and you will be their territory. You will never again rob them of their children.
Господь Всемогущий говорит: "Земля Израиля, о тебе говорят плохо, говорят, что ты уничтожила своих людей и лишила народ потомства.
“This is what the Sovereign LORD says: The other nations taunt you, saying, ‘Israel is a land that devours its own people and robs them of their children!’
Ты больше не будешь уничтожать людей своих, не лишишь их больше детей". Так сказал Господь Всемогущий.
But you will never again devour your people or rob them of their children, says the Sovereign LORD.
"Я не позволю другим народам впредь тебя оскорблять, они не будут больше причинять тебе боль, ты никогда больше не будешь бездетной". Так сказал Господь Всемогущий.
I will not let you hear those other nations insult you, and you will no longer be mocked by them. You will not be a land that causes its nation to fall, says the Sovereign LORD.”
"Сын человеческий, семья Израиля жила на своей земле, но они осквернили её своим злом. Они были подобны нечистой женщине во время её очищения.
“Son of man, when the people of Israel were living in their own land, they defiled it by the evil way they lived. To me their conduct was as unclean as a woman’s menstrual cloth.
Они совершили убийство. Они осквернили землю своими идолами. Поэтому Я излил Мой гнев на них.
Я разбросал их среди народов и рассеял по всей земле. Я наказал их за все их грехи.
I scattered them to many lands to punish them for the evil way they had lived.
И они пошли по другим землям, но и там они унижали Моё доброе имя, ибо о них говорили: "Что это за Господь, если его люди покинули Его землю?"
But when they were scattered among the nations, they brought shame on my holy name. For the nations said, ‘These are the people of the LORD, but he couldn’t keep them safe in his own land!’
И Я пожалел Моё святое имя, которое израильтяне загрязнили среди народов, куда они пошли.
Then I was concerned for my holy name, on which my people brought shame among the nations.
Поэтому скажи семье Израиля, что Господь Всемогущий так говорит: "Ты, семья Израиля, обесславила Моё святое имя среди других народов. Я делаю это не ради тебя, а ради Моего святого имени.
“Therefore, give the people of Israel this message from the Sovereign LORD: I am bringing you back, but not because you deserve it. I am doing it to protect my holy name, on which you brought shame while you were scattered among the nations.
Я покажу тем народам, что Моё великое имя воистину свято. Вы обесславили Моё имя среди тех народов, но Я явлю вам святость Мою, и те народы узнают, что Я — Господь. Через вас Я покажу всем народам святость Мою". Так сказал Господь Всемогущий.
I will show how holy my great name is — the name on which you brought shame among the nations. And when I reveal my holiness through you before their very eyes, says the Sovereign LORD, then the nations will know that I am the LORD.
Бог сказал: "Я заберу вас у этих народов, соберу вас вместе и приведу на вашу землю.
For I will gather you up from all the nations and bring you home again to your land.
Я окроплю вас чистой водой и очищу вас от всей вашей грязи и от ваших идолов".
“Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean. Your filth will be washed away, and you will no longer worship idols.
Бог сказал: "Я вселю в вас новый дух и изменю ваш разум. Я отберу у вас каменные сердца и взамен их дам нежные человеческие сердца.
И вселю в вас Мой Дух, изменю вас так, что вы подчинитесь законам Моим и будете слушать все Мои повеления.
And I will put my Spirit in you so that you will follow my decrees and be careful to obey my regulations.
И тогда вы будете жить на земле, которую Я дал вашим предкам, будете Моими людьми, и Я буду вашим Богом".
“And you will live in Israel, the land I gave your ancestors long ago. You will be my people, and I will be your God.
Бог сказал: "Я спасу вас от всех нечистот ваших. Я велю хлебу расти, и не позволю настать временам голода.
I will cleanse you of your filthy behavior. I will give you good crops of grain, and I will send no more famines on the land.
Я увеличу плоды ваших деревьев и урожай ваших полей, вас никогда не будет попрекать из-за голода другой народ.
I will give you great harvests from your fruit trees and fields, and never again will the surrounding nations be able to scoff at your land for its famines.
Вы будете помнить всё плохое, содеянное вами, и возненавидите себя за свои же грехи и ваши прошлые гадости".
Then you will remember your past sins and despise yourselves for all the detestable things you did.
Господь Всемогущий говорит: "Я хочу, чтобы вы помнили, что всё это Я делаю не ради вас, а ради имени Моего. Поэтому тебе должно быть стыдно, семья Израиля, за свою прошлую жизнь".
But remember, says the Sovereign LORD, I am not doing this because you deserve it. O my people of Israel, you should be utterly ashamed of all you have done!
Господь Всемогущий говорит: "В день, когда Я очищу вас от грехов, Я приведу вас обратно в ваши города. Разрушенные, они будут отстроены заново.
“This is what the Sovereign LORD says: When I cleanse you from your sins, I will repopulate your cities, and the ruins will be rebuilt.
Опустошённая земля будет вспахана, перестанет быть руинами для проходящих мимо.
The fields that used to lie empty and desolate in plain view of everyone will again be farmed.
Они скажут: "В прошлом эта земля была пуста, но теперь она стала, как сад Эдема, города были пусты и разрушены, но теперь они укреплены, и в них живёт много людей".
And when I bring you back, people will say, ‘This former wasteland is now like the Garden of Eden! The abandoned and ruined cities now have strong walls and are filled with people!’
Бог сказал: "Тогда эти народы, окружающие вас, узнают, что Я — Господь. Я восстановил руины. Я засеял пустую землю. Я — Господь, Я это сказал, и Я сделаю это".
Then the surrounding nations that survive will know that I, the LORD, have rebuilt the ruins and replanted the wasteland. For I, the LORD, have spoken, and I will do what I say.
Господь Всемогущий говорит: "И ещё Я позволю семье Израиля просить Меня о милости к ним. Я умножу их число, они будут, как большое стадо.
“This is what the Sovereign LORD says: I am ready to hear Israel’s prayers and to increase their numbers like a flock.
Людей будет много, как бывает много стад овец и коз в Иерусалиме во время праздников, города и всё разрушенное будет заполнено стадами людей. И тогда они узнают, что Я — Господь".
They will be as numerous as the sacred flocks that fill Jerusalem’s streets at the time of her festivals. The ruined cities will be crowded with people once more, and everyone will know that I am the LORD.”