Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
И было слово Господа к Иоилю, сыну Вафуила.
The Locust Plague in Judah
The word of the Lord that came to Joel the son of Pethuel.
The word of the Lord that came to Joel the son of Pethuel.
Старейшины, слушайте и внимайте этим словам! Слушайте Меня, все люди, живущие на этой земле. Случалось ли что-либо подобное раньше, при вашей жизни или при жизни ваших предков? Нет, не случалось!
The Land Laid Waste
Hear this, you elders,
And give ear, all you inhabitants of the land!
Has anything like this happened in your days,
Or even in the days of your fathers?
Hear this, you elders,
And give ear, all you inhabitants of the land!
Has anything like this happened in your days,
Or even in the days of your fathers?
Расскажите всё своим детям, и пусть ваши дети расскажут об этом своим детям, а те поведают обо всём следующему поколению.
Tell your children about it,
Let your children tell their children,
And their children another generation.
Let your children tell their children,
And their children another generation.
То, что не съели гусеницы, съела саранча, а то, что оставила саранча, доели черви и жуки!
Пробудитесь, пьяницы, и громко плачьте! Рыдайте все, кто пьёт вино. Нет больше вашего сладкого вина, не испробовать вам его больше.
Awake, you drunkards, and weep;
And wail, all you drinkers of wine,
Because of the new wine,
For it has been cut off from your mouth.
And wail, all you drinkers of wine,
Because of the new wine,
For it has been cut off from your mouth.
Огромная и сильная страна идёт сражаться против Моего народа. Воинов их не счесть! Зубы у них, как у льва, а клыки, как у львицы.
Они опустошат Мои виноградники и погубят фиговые деревья! Саранча объест кору с моих деревьев. Сделает их ветви белыми.
Плачьте, как молодая невеста, потерявшая жениха.
Lament like a virgin girded with sackcloth
For the husband of her youth.
For the husband of her youth.
Священники! Служители Господние, плачьте и печальтесь, ибо не будет больше ни хлеба для жертвоприношения, ни вина на жертвенниках в храме Господнем.
The grain offering and the drink offering
Have been cut off from the house of the Lord;
The priests mourn, who minister to the Lord.
Have been cut off from the house of the Lord;
The priests mourn, who minister to the Lord.
Поля уничтожены. Горюет сама земля, ибо истреблены посевы, высохло молодое вино и не стало больше оливкового масла.
The field is wasted,
The land mourns;
For the grain is ruined,
The new wine is dried up,
The oil fails.
The land mourns;
For the grain is ruined,
The new wine is dried up,
The oil fails.
Печальтесь, земледельцы! Рыдайте виноградари! Оплакивайте пшеницу и ячмень, ибо погиб урожай на полях.
Be ashamed, you farmers,
Wail, you vinedressers,
For the wheat and the barley;
Because the harvest of the field has perished.
Wail, you vinedressers,
For the wheat and the barley;
Because the harvest of the field has perished.
Вино высохло и фиговые деревья умирают. Засохли смоковницы, гранатовые деревья, яблони и пальмы. Исчезло и веселье у людей.
The vine has dried up,
And the fig tree has withered;
The pomegranate tree,
The palm tree also,
And the apple tree —
All the trees of the field are withered;
Surely joy has withered away from the sons of men.
And the fig tree has withered;
The pomegranate tree,
The palm tree also,
And the apple tree —
All the trees of the field are withered;
Surely joy has withered away from the sons of men.
Священники, наденьте траурные одежды и громко плачьте. Плачьте громко, служители алтаря. Вы будете спать в траурных одеждах, вы, кто служит моему Богу, потому что не стало в Божьем храме вашего хлебного и винного приношения.
Mourning for the Land
Gird yourselves and lament, you priests;
Wail, you who minister before the altar;
Come, lie all night in sackcloth,
You who minister to my God;
For the grain offering and the drink offering
Are withheld from the house of your God.
Gird yourselves and lament, you priests;
Wail, you who minister before the altar;
Come, lie all night in sackcloth,
You who minister to my God;
For the grain offering and the drink offering
Are withheld from the house of your God.
Назначьте людям пост. Соберите их вместе на особое собрание. Созовите старейшин и всех жителей страны в дом Господа вашего Бога и молитесь Господу.
Consecrate a fast,
Call a sacred assembly;
Gather the elders
And all the inhabitants of the land
Into the house of the Lord your God,
And cry out to the Lord.
Call a sacred assembly;
Gather the elders
And all the inhabitants of the land
Into the house of the Lord your God,
And cry out to the Lord.
Горюйте! Близок День Господний: в этот день придёт наказание от Всемогущего.
Alas for the day!
For the day of the Lord is at hand;
It shall come as destruction from the Almighty.
For the day of the Lord is at hand;
It shall come as destruction from the Almighty.
Отнята у нас пища и веселье ушло из дома Бога нашего.
Is not the food cut off before our eyes,
Joy and gladness from the house of our God?
Joy and gladness from the house of our God?
Мы посеяли зерно, но оно высохло под землёй. Наши растения засохли и погибли. Опустели житницы и закрома разрушены, ибо не стало хлеба.
The seed shrivels under the clods,
Storehouses are in shambles;
Barns are broken down,
For the grain has withered.
Storehouses are in shambles;
Barns are broken down,
For the grain has withered.
Скот голоден и стонет. Уныло бродят стада в поиске пастбищ; даже стада овец погибают.
Господи, я взываю к Тебе о помощи. Огонь превратил наши зелёные поля в пустыню, и пламя выжгло все деревья.