Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Так говорит Господь: "Я не пощажу и накажу народ Моава за многие его преступления. Они уничтожили тело царя Эдома, огнём превратив его кости в известь.
This is what the Lord says:
“For three sins of Moab,
even for four, I will not relent.
Because he burned to ashes
the bones of Edom’s king,
“For three sins of Moab,
even for four, I will not relent.
Because he burned to ashes
the bones of Edom’s king,
Я пошлю огонь на Моав, и поглотит он высокие башни Кериофа, и умрёт Моав под звуки трубы и воинственные возгласы.
Я уничтожу правителей Моава и убью всех их чиновников вместе с ним". Так говорит Господь.
I will destroy her ruler
and kill all her officials with him,”
says the Lord.
and kill all her officials with him,”
says the Lord.
Так говорит Господь: "Я не пощажу и накажу Иуду за многие его преступления, ибо они отвергли учения Господа и законы Его не сохранили! Лжебоги, которым поклонялись их предки, совратили народ Иуды с пути.
Я пошлю огонь на Иуду и он поглотит высокие башни Иерусалима".
I will send fire on Judah
that will consume the fortresses of Jerusalem.”
that will consume the fortresses of Jerusalem.”
Так говорит Господь: "Я накажу и не пощажу Израиль за многие грехи, которые они совершили. Ибо, как рабов, продали они людей невинных, чтобы заработать немного, продали бедняков за пару сандалий.
Judgment on Israel
This is what the Lord says:
“For three sins of Israel,
even for four, I will not relent.
They sell the innocent for silver,
and the needy for a pair of sandals.
This is what the Lord says:
“For three sins of Israel,
even for four, I will not relent.
They sell the innocent for silver,
and the needy for a pair of sandals.
Они толкали бедный народ лицом в пыль и были несправедливы к угнетённым. Отцы и сыновья ходили к одной женщине, чтобы обесславить имя Моё.
They trample on the heads of the poor
as on the dust of the ground
and deny justice to the oppressed.
Father and son use the same girl
and so profane my holy name.
as on the dust of the ground
and deny justice to the oppressed.
Father and son use the same girl
and so profane my holy name.
Они сидели перед алтарями в одежде, которую брали у бедных под залог, брали с людей штрафы и покупали на них вино, которое пили в храмах богов своих.
They lie down beside every altar
on garments taken in pledge.
In the house of their god
they drink wine taken as fines.
on garments taken in pledge.
In the house of their god
they drink wine taken as fines.
Я уничтожил Аморрея у них на глазах, хотя и был он высок, как кедр, и силён, как дуб. Я уничтожил его плод сверху и корни снизу.
“Yet I destroyed the Amorites before them,
though they were tall as the cedars
and strong as the oaks.
I destroyed their fruit above
and their roots below.
though they were tall as the cedars
and strong as the oaks.
I destroyed their fruit above
and their roots below.
Я вывел вас из Египта и сорок лет водил по пустыне, чтобы вы унаследовали аморрейскую землю.
I brought you up out of Egypt
and led you forty years in the wilderness
to give you the land of the Amorites.
and led you forty years in the wilderness
to give you the land of the Amorites.
Из ваших сынов Я избрал пророков, а из ваших юношей — назореев. Разве это не так, народ Израиля?" Так говорит Господь.
“I also raised up prophets from among your children
and Nazirites from among your youths.
Is this not true, people of Israel?”
declares the Lord.
and Nazirites from among your youths.
Is this not true, people of Israel?”
declares the Lord.
"Но вы заставляли назореев пить вино, а пророкам велели не пророчествовать.
“But you made the Nazirites drink wine
and commanded the prophets not to prophesy.
and commanded the prophets not to prophesy.
Вы для Меня, как тяжёлый груз. Вы придавили Меня, как давит телега, доверху нагруженная снопами.
“Now then, I will crush you
as a cart crushes when loaded with grain.
as a cart crushes when loaded with grain.
Никому не удастся спастись, и даже быстрый не убежит, и сильный не устоит, и храбрый воин не спасёт свою жизнь.
The swift will not escape,
the strong will not muster their strength,
and the warrior will not save his life.
the strong will not muster their strength,
and the warrior will not save his life.
Не спасётся и тот, у кого есть лук и стрелы, не убежит быстроногий, не спасёт свою жизнь и всадник на коне.
The archer will not stand his ground,
the fleet-footed soldier will not get away,
and the horseman will not save his life.
the fleet-footed soldier will not get away,
and the horseman will not save his life.