Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New American Standard Bible
Вот что показал мне Господь Бог: Он создал полчища саранчи тогда, когда начал всходить второй урожай. Это был второй урожай после сбора царской доли от первого урожая.
Warning Through Visions
Thus the Lord GOD showed me, and behold, He was forming a locust-swarm when the spring crop began to sprout. And behold, the spring crop was after the king’s mowing.
Thus the Lord GOD showed me, and behold, He was forming a locust-swarm when the spring crop began to sprout. And behold, the spring crop was after the king’s mowing.
И когда она опустошила всю землю, я вскричал: "Господь, Бог мой, пощади! Как же выживет Иаков? Он ведь так мал!"
And it came about, when it had finished eating the vegetation of the land, that I said,
“Lord GOD, please pardon!
How can Jacob stand,
For he is small?”
“Lord GOD, please pardon!
How can Jacob stand,
For he is small?”
И пожалел Господь об этом. "Этого не будет", — сказал Господь.
The LORD changed His mind about this.
“It shall not be,” said the LORD.
“It shall not be,” said the LORD.
Вот что ещё показал мне Господь Бог: Он призывал огонь, чтобы вершить суд. Огонь пожрал великую пучину и уже начал пожирать землю.
Thus the Lord GOD showed me, and behold, the Lord GOD was calling to contend with them by fire, and it consumed the great deep and began to consume the farm land.
И тогда я вскричал: "Господь, Бог мой, умоляю Тебя, остановись! Как же выжить Иакову? Он очень мал!"
Then I said,
“Lord GOD, please stop!
How can Jacob stand, for he is small?”
“Lord GOD, please stop!
How can Jacob stand, for he is small?”
И сжалился Господь. "Этого тоже не случится", — сказал Он.
The LORD changed His mind about this.
“This too shall not be,” said the Lord GOD.
“This too shall not be,” said the Lord GOD.
И ещё показал мне Господь: Он стоял у стены, отмеченной отвесом, держа в руке отвес.
Thus He showed me, and behold, the Lord was standing by a vertical wall with a plumb line in His hand.
Господь спросил меня: "Что ты видишь, Амос?" Я ответил: "Отвес". И Господь объяснил: "Видишь, Я положу отвес среди Моего израильского народа. Я не позволю больше их бесчестности проходить незамеченной. Я удалю этот изъян.
The LORD said to me, “What do you see, Amos?” And I said, “A plumb line.” Then the Lord said,
“Behold I am about to put a plumb line
In the midst of My people Israel.
I will spare them no longer.
“Behold I am about to put a plumb line
In the midst of My people Israel.
I will spare them no longer.
Будут разрушены жертвенные высоты Исаака и святыни Израиля будут превращены в руины. Я восстану с мечом против дома Иеровоама".
“The high places of Isaac will be desolated
And the sanctuaries of Israel laid waste.
Then I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.”
And the sanctuaries of Israel laid waste.
Then I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.”
Амасия, священник из Вефиля, отправил такое послание царю Израиля Иеровоаму: "Амос строит заговор против тебя в самом сердце Израиля. Он так много говорит, что земля не выдерживает слов его.
Amos Accused, Answers
Then Amaziah, the priest of Bethel, sent word to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel; the land is unable to endure all his words.
Ибо так говорит Амос: "Иеровоам умрёт от меча, а Израиля уведут в плен из своей земли"".
“For thus Amos says, ‘Jeroboam will die by the sword and Israel will certainly go from its land into exile.’”
И сказал Амасия Амосу: "Пойди и удались, провидец! Возвращайся в землю Иудину. Ешь свой хлеб там и там же пророчествуй.
Then Amaziah said to Amos, “Go, you seer, flee away to the land of Judah and there eat bread and there do your prophesying!
Не пророчествуй больше в Вефиле, ибо здесь — святыня царя и храм Израиля".
“But no longer prophesy at Bethel, for it is a sanctuary of the king and a royal residence.”
Амос ответил Амасии: "Я не пророк и не принадлежу к пророкам. Я был пастухом и ухаживал за фиговыми деревьями.
Then Amos replied to Amaziah, “I am not a prophet, nor am I the son of a prophet; for I am a herdsman and a grower of sycamore figs.
Но Господь взял меня от овец и сказал: "Иди и пророчествуй народу Моему, Израилю".
“But the LORD took me from following the flock and the LORD said to me, ‘Go prophesy to My people Israel.’
А теперь выслушай слово Божье. Ты говоришь: "Не пророчествуй против Израиля, и не проповедуй против дома Исаака".
“Now hear the word of the LORD: you are saying, ‘You shall not prophesy against Israel nor shall you speak against the house of Isaac.’
Господь же говорит так: "Твоя страна будет осаждена. Жена твоя станет блудницей, бродящей по городу. Сыновья и дочери твои погибнут от меча. Землю твою измерят и разделят, а сам ты умрёшь в чужой стране. Народ же Израиля будет, как пленник, выведен из своей земли"".
“Therefore, thus says the LORD, ‘Your wife will become a harlot in the city, your sons and your daughters will fall by the sword, your land will be parceled up by a measuring line and you yourself will die upon unclean soil. Moreover, Israel will certainly go from its land into exile.’”