Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
И тогда я сказал: "Вожди Иакова, правители дома Израилева! Слушайте меня: не вы ли должны знать правосудие?
Judgment against Israel’s Leaders
I said, “Listen, you leaders of Israel!
You are supposed to know right from wrong,
I said, “Listen, you leaders of Israel!
You are supposed to know right from wrong,
Вы, кто ненавидит добро и любит зло, кто сдирает кожу и плоть с костей моего народа,
but you are the very ones
who hate good and love evil.
You skin my people alive
and tear the flesh from their bones.
who hate good and love evil.
You skin my people alive
and tear the flesh from their bones.
кто ест эту плоть, снимает кожу, ломает и дробит их кости на куски, как для котла и сковороды".
Yes, you eat my people’s flesh,
strip off their skin,
and break their bones.
You chop them up
like meat for the cooking pot.
strip off their skin,
and break their bones.
You chop them up
like meat for the cooking pot.
И тогда вы станете взывать к Господу, но Он не ответит вам. На этот раз Он отвернётся от них из-за того зла, которое они совершили.
Then you beg the LORD for help in times of trouble!
Do you really expect him to answer?
After all the evil you have done,
he won’t even look at you!”
Do you really expect him to answer?
After all the evil you have done,
he won’t even look at you!”
Так говорит Господь о лжепророках, которые лгут Его народу: "Пророки эти идут на поводу у своего желудка. Они обещают мир тем, кто кормит их, и грозят войной тем, кто этого не делает.
This is what the LORD says:
“You false prophets are leading my people astray!
You promise peace for those who give you food,
but you declare war on those who refuse to feed you.
“You false prophets are leading my people astray!
You promise peace for those who give you food,
but you declare war on those who refuse to feed you.
Вот почему вы во тьме, и нет у вас видений. Вы не видите, что случится в будущем, и вы, как во тьме. Над пророками зашло солнце, они не видят того, что случится в будущем, и они, как во тьме.
Now the night will close around you,
cutting off all your visions.
Darkness will cover you,
putting an end to your predictions.
The sun will set for you prophets,
and your day will come to an end.
cutting off all your visions.
Darkness will cover you,
putting an end to your predictions.
The sun will set for you prophets,
and your day will come to an end.
Прозорливые будут пристыжены, а предсказатели будут посрамлены. Они не смогут прорицать, ибо не будет им ответа от Бога".
Then you seers will be put to shame,
and you fortune-tellers will be disgraced.
And you will cover your faces
because there is no answer from God.”
and you fortune-tellers will be disgraced.
And you will cover your faces
because there is no answer from God.”
"Но Дух Господний исполнил меня власти, добродетели и силы, чтобы объявить Иакову о его грехах. Да, Я расскажу Израилю о его грехах!"
But as for me, I am filled with power —
with the Spirit of the LORD.
I am filled with justice and strength
to boldly declare Israel’s sin and rebellion.
with the Spirit of the LORD.
I am filled with justice and strength
to boldly declare Israel’s sin and rebellion.
Слушайте же, вы, главы дома Израилева, презревшие правосудие и исказившие всё истинное.
Listen to me, you leaders of Israel!
You hate justice and twist all that is right.
You hate justice and twist all that is right.
Вы построили Сион на крови, а Иерусалим — на бесчестии!
You are building Jerusalem
on a foundation of murder and corruption.
on a foundation of murder and corruption.
Судьи в Иерусалиме берут взятки, священники в Иерусалиме учат за плату, а провидцы гадают о будущем, если им заплатят. И между тем, эти предводители говорят: "Господь живёт среди нас? Беда нас не постигнет".
You rulers make decisions based on bribes;
you priests teach God’s laws only for a price;
you prophets won’t prophesy unless you are paid.
Yet all of you claim to depend on the LORD.
“No harm can come to us,” you say,
“for the LORD is here among us.”
you priests teach God’s laws only for a price;
you prophets won’t prophesy unless you are paid.
Yet all of you claim to depend on the LORD.
“No harm can come to us,” you say,
“for the LORD is here among us.”