Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Захария 10) | (Захария 12) →

Cовременный перевод WBTC

Darby Bible Translation

  • Ливан, открой свои ворота так, чтобы ворвался огонь и сжёг твои кедры.
  • The Doomed Flock

    Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
  • Заплачут кипарисы, потому что пали кедры. И унесут прочь эти могучие деревья. Заплачут дубы Васана, ибо вырублен лес.
  • Howl, cypress, for the cedar is fallen; because the noble ones are spoiled. Howl, ye oaks of Bashan; for the strong forest is come down.
  • Слушайте рыдающий голос пастухов. Увели их сильных вождей. Послушайте рычание львят. Нет больше их густых зарослей у реки Иордан.
  • A voice of howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.
  • Господь, Бог мой, говорит: "Паси овец, выращенных для того, чтобы быть убитыми.
  • Thus saith Jehovah my God: Feed the flock of slaughter,
  • Их предводители подобны дельцам и хозяевам. Хозяева убивают своих овец и остаются без наказания. Торговцы продают овец и говорят: "Хвала Господу! Я разбогател". Пастухи не жалеют своих овец.
  • whose possessors slay them without being held guilty; and they that sell them say, Blessed be Jehovah! for I am become rich; and their own shepherds pity them not.
  • И Я не жалею народ, живущий в этой стране". Господь сказал так: "Смотрите, Я допущу, чтобы каждого угнетал его сосед и царь. Я дам им разрушить свою страну и не остановлю их!"
  • For I will no more pity the inhabitants of the land, saith Jehovah, and behold, I will deliver men, every one into his neighbour's hand, and into the hand of his king; and they shall smite the land, and I will not deliver out of their hand.
  • Я стал пасти овец, выращенных для заклания, этих бедных овец. Я нашёл две палки, и одну из них Я назвал Благоволением, а другую — Союзом. А потом Я стал пасти этих овец.
  • So I fed the flock of slaughter, truly the poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
  • Я прогнал трёх пастухов, всех за один месяц. Я рассердился на этих овец, и они стали ненавидеть Меня.
  • And I destroyed three shepherds in one month; and my soul was vexed with them, and their soul also loathed me.
  • Тогда Я сказал: "Я не буду больше пасти вас! Пусть те, кто хочет умереть, умирают. Пусть те, кто хочет погибнуть, гибнут. А те, кто останется, погубят друг друга".
  • And I said, I will not feed you: that which dieth, let it die; and that which perisheth let it perish; and let them which are left eat every one the flesh of another.
  • Затем Я взял палку Благоволение и сломал её. И сделал Я это, чтобы показать, что Божье Соглашение со всеми этими людьми расторгнуто.
  • Thirty Pieces of Silver

    And I took my staff, Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the peoples.
  • Итак, в тот день Соглашению был положен конец. И те бедные овцы, которые наблюдали за Мной, знали, что это слово было от Господа.
  • And it was broken in that day; and so the poor of the flock that gave heed to me knew that it was the word of Jehovah.
  • И сказал Я тогда: "Если вы хотите заплатить Мне, то заплатите. Если же не хотите, не надо!" И тогда они заплатили Мне тридцать серебреников.
  • And I said unto them, If ye think good, give [me] my hire; and if not, forbear. And they weighed for my hire thirty silver-pieces.
  • И сказал мне Господь: "Так вот как они оценили Меня! Брось эту "крупную" сумму денег в копилку храма". И я взял эти тридцать серебреников и бросил их в копилку храма Господнего.
  • And Jehovah said unto me, Cast it unto the potter: a goodly price that I was prized at by them. And I took the thirty silver-pieces, and cast them to the potter in the house of Jehovah.
  • Затем я переломил палку Союз на две части, чтобы показать, что союз между Иудой и Израилем был расторгнут.
  • And I cut asunder mine other staff, Bands, to break the brotherhood between Judah and Israel.
  • И сказал мне Господь: "Теперь же найди палку, которой нерадивый пастух подгоняет овец.
  • And Jehovah said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.
  • Ибо Я найду нового пастуха для этой страны. Но этот юноша не сможет заботиться об овцах, которые погибают. Он не сумеет лечить больных овец. Он также не сможет накормить тех, кто остался в живых. А здоровые будут все съедены — останутся от них одни копыта".
  • For behold, I will raise up a shepherd in the land, who shall not visit those that are about to perish, neither shall seek that which is strayed away, nor heal that which is wounded, nor feed that which is sound; but he will eat the flesh of the fat, and tear their hoofs in pieces.
  • О, мой нерадивый пастух, ты бросил моих овец. Накажите его! Поразите мечом его правую руку и правый глаз. Его правая рука будет бессильной, а правый глаз ослепнет.
  • Woe to the worthless shepherd that leaveth the flock! The sword shall be upon his arm, and upon his right eye; his arm shall be clean dried up, and his right eye utterly darkened.

  • ← (Захария 10) | (Захария 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025