Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Захария 3) | (Захария 5) →

Cовременный перевод Библии WBTC

Auflage 2017

  • Затем Ангел, который говорил со мной, подошёл и разбудил меня. Я был, как после сна.
  • Danach wandte sich der Engel, der mit mir redete, um und weckte mich, wie man jemand aus seinem Schlaf aufweckt,
  • "Что ты видишь?" — спросил меня Ангел. Я ответил: "Я вижу светильник, весь из золота, на нём семь лампад, а наверху — чаша для елея, из которой выходят семь трубочек, идущих к каждой лампаде. По ним в лампады поступает масло.
  • und sagte zu mir: Was siehst du? Ich antwortete: Ich habe hingesehen: Sieh da, ein Leuchter, ganz aus Gold, und darauf eine Schale und auf ihr sieben Lampen mit je sieben Schnäbeln an den Lampen, die oben auf dem Leuchter sind;
  • С правой и с левой стороны чаши по оливковому дереву. Эти деревья дают масло для лампад.
  • und zwei Ölbäume ragen darüber hinaus, der eine rechts, der andere links von der Schale.
  • Тогда я спросил говорившего со мной Ангела: "Что означают эти вещи, господин мой?"
  • Und ich sprach weiter und fragte den Engel, der mit mir redete: Was bedeuten diese, mein Herr?
  • И Ангел ответил мне: "Ты не знаешь, что это?" "Нет, господин", — сказал я.
  • Der Engel, der mit mir redete, antwortete und sagte zu mir: Weißt du nicht, was sie bedeuten? Ich erwiderte: Nein, mein Herr.
  • И тогда он сказал мне так: "Это послание от Господа к Заровавелю: "Помощь твоя придёт не властью и не силой. Твоя помощь придёт от Моего Духа". Так говорил Господь Всемогущий!
  • Da erwiderte er und sagte zu mir: So lautet das Wort des HERRN an Serubbabel: Nicht durch Macht, nicht durch Kraft, allein durch meinen Geist! — spricht der HERR der Heerscharen.
  • Эта высокая гора будет для Заровавеля равниной. Он построит храм, и когда будет заложен краеугольный камень, народ закричит: "Великолепно! Великолепно!"
  • Wer bist du, großer Berg? Vor Serubbabel wirst du zur Ebene. Er holt den Schlussstein hervor und man ruft: Wie schön, wie schön ist er!
  • И было ко мне слово Господа:
  • Da erging das Wort des HERRN an mich:
  • "Заровавель построит фундамент для моего храма и закончит его строительство. И тогда вы узнаете, что Господь Всемогущий послал Меня к народу.
  • Serubbabels Hände haben den Grund zu diesem Haus gelegt und seine Hände werden es vollenden. Dann wirst du erkennen, dass mich der HERR der Heerscharen zu euch gesandt hat.
  • Люди не устыдятся малых дел и будут счастливы видеть, как Заровавель держит в руке строительный отвес, измеряя и проверяя законченное здание. Так что семь сторон камня, который ты видел, — это очи Господа, смотрящие во все стороны. Они видят всё на земле".
  • Denn wer gering dachte von der Zeit der kleinen Anfänge — sie werden sich freuen, wenn sie den auserlesenen Stein in Serubbabels Hand sehen. Das sind die sieben Augen des HERRN, die über die ganze Erde schweifen.
  • Тогда я, Захария, сказал Ему: "Я видел одно оливковое дерево справа от светильника и одно слева. Что означают эти два оливковых дерева?"
  • Ich fragte ihn weiter: Was bedeuten die zwei Ölbäume auf der rechten und auf der linken Seite des Leuchters?
  • Я сказал также: "Что значат две оливковые ветви около золотых трубочек, из которых вытекает золотистое масло?"
  • Und weiter fragte ich ihn: Was bedeuten die beiden fruchttragenden Zweige der Ölbäume bei den beiden goldenen Röhren, die das goldene Öl von ihnen herab ausgießen?
  • И спросил меня Ангел: "Разве ты не знаешь, что это значит?" "Нет, господин мой", — ответил я.
  • Er sagte zu mir: Weißt du nicht, was sie bedeuten? Ich erwiderte: Nein, mein Herr.
  • Тогда он сказал: "Это — два чистых человека, которые были помазаны, чтобы служить Господу всего мира".
  • Er sagte: Das sind die beiden Gesalbten, die vor dem Herrn der ganzen Erde stehen.

  • ← (Захария 3) | (Захария 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026