Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
Господь воззвал к Моисею в шатре собрания, в Синайской пустыне, в первый день второго месяца, на второй год после ухода израильского народа из Египта, и сказал:
"Пересчитай весь народ Израиля, укажи имя каждого мужчины вместе с его семейством и родом.
“From the whole community of Israel, record the names of all the warriors by their clans and families. List all the men
Сосчитайте всех израильских мужчин от 20 лет и старше, способных служить в израильской армии, и укажите их армию — ты и Аарон.
twenty years old or older who are able to go to war. You and Aaron must register the troops,
От каждого колена будет по одному человеку, возглавляющему этот род.
and you will be assisted by one family leader from each tribe.
Вот имена тех, кто будет с вами: от рода Рувимова — Елицур, сын Шедеура,
“These are the tribes and the names of the leaders who will assist you:
Tribe | Leader |
Reuben | Elizur son of Shedeur |
от потомков Иосифа: от рода Ефремова — Елишама, сын Аммиуда, от рода Манассии — Гамалиил, сын Педацура,
Ephraim son of JosephElishama son of Ammihud Manasseh son of Joseph Gamaliel son of Pedahzur
Каждый из этих людей должен быть избран народом быть главным в своём роду, они — израильские военачальники.
These are the chosen leaders of the community, the leaders of their ancestral tribes, the heads of the clans of Israel.”
Моисей и Аарон взяли этих людей, избранных главными,
So Moses and Aaron called together these chosen leaders,
созвали весь народ и перечислили всех по их коленам и родам, перечислили всех мужчин от 20 лет и старше.
Моисей сделал всё, как повелел Господь: пересчитал народ, бывший в Синайской пустыне.
just as the LORD had commanded Moses. So Moses recorded their names in the wilderness of Sinai.
Моисей, Аарон и 12 предводителей Израиля, по одному предводителю от каждого рода, пересчитывали этих людей,
These were the men registered by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, all listed according to their ancestral descent.
сосчитали всех мужчин от 20 лет и старше, способных служить в армии, и каждый из них был указан по его роду.
They were registered by families — all the men of Israel who were twenty years old or older and able to go to war.
Семьи из рода Левия не были сосчитаны вместе с остальным народом.
But this total did not include the Levites.
"Не пересчитывай мужчин из рода Левия и не включай их в число остального израильского народа.
“Do not include the tribe of Levi in the registration; do not count them with the rest of the Israelites.
Скажи левитам, что им поручен священный шатёр соглашения. Пусть они отвечают за шатёр и за всё, что в нём, пусть несут священный шатёр и всё, что в нём, и пусть ставят свой стан рядом и отвечают за него.
Когда нужно будет переносить шатёр, пусть левиты делают это, и когда нужно будет ставить священный шатёр, пусть левиты делают это; они будут отвечать за священный шатёр. Если же кто-нибудь не из левитов попытается служить при шатре, то убейте его.
Whenever it is time for the Tabernacle to move, the Levites will take it down. And when it is time to stop, they will set it up again. But any unauthorized person who goes too near the Tabernacle must be put to death.
Пусть израильский народ ставит свои станы ополчениями, каждый пусть ставит стан около своего семейного флага.
Each tribe of Israel will camp in a designated area with its own family banner.
Левиты же пусть ставят свой стан у священного шатра, левиты будут охранять священный шатёр соглашения, чтобы с народом не приключилось беды".
But the Levites will camp around the Tabernacle of the Covenant to protect the community of Israel from the LORD’s anger. The Levites are responsible to stand guard around the Tabernacle.”