Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Darby Bible Translation
И сказал Господь Моисею и Аарону:
Order of the Camps
And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
"Пусть израильский народ ставит свои станы вокруг шатра собрания, и пусть у каждого рода будет свой собственный особый флаг, и пусть каждый ставит стан у своего флага по ополчениям.
The children of Israel shall encamp every one by his standard, with the ensign of their father's house; round about the tent of meeting, afar off, opposite to it shall they encamp.
Флаг стана Иуды будет с восточной стороны, откуда восходит солнце, род Иуды поставит станы около своего флага, глава рода Иудиного Наассон, сын Аминадава,
And [for] those encamping eastward toward the sun-rising [there shall be] the standard of the camp of Judah according to their hosts; and the prince of the sons of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab;
а всего в его ополчении2 74600 мужчин.
and his host, even those that were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.
Рядом с родом Иуды поставит стан род Иссахара, глава рода Иссахарова Нафанаил, сын Цуара,
And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar; and the prince of the sons of Issachar shall be Nethaneel the son of Zuar;
а всего в его ополчении 54400 мужчин.
and his host, even those that were numbered thereof, fifty-four thousand four hundred.
Род Зевулона также поставит стан рядом с родом Иуды, глава рода Зевулонова Елиав, сын Хелона,
[With them shall be] the tribe of Zebulun; and the prince of the sons of Zebulun shall be Eliab the son of Helon;
а всего в его ополчении 57400 мужчин.
and his host, even those that were numbered thereof, fifty-seven thousand four hundred.
Общее число мужчин в стане Иуды будет 186400, и все они распределены по своим собственным группам. Стан Иуды должен отправляться первым при переходах от одного места к другому.
All that were numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty-six thousand four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
Флаг стана Рувимова будет с южной стороны священного шатра. Каждый род поставит стан около своего флага, глава рода Рувимова Елицур, сын Шедеура,
The standard of the camp of Reuben shall be southward according to their hosts; and the prince of the sons of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur;
а всего в этом ополчении 46500 человек.
and his host, even those that were numbered thereof, forty-six thousand five hundred.
Рядом с родом Рувима будет ставить стан род Симеона, глава рода Симеонова — Шелумиил, сын Цуришаддая,
And those that encamp by him shall be the tribe of Simeon; and the prince of the sons of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai;
а всего в том ополчении 59300 человек.
and his host, even those that were numbered of them, fifty-nine thousand three hundred.
Род Гада также поставит стан рядом с родом Рувима, глава рода Гадова — Елиасаф, сын Дегуила,
And [with them shall be] the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel;
а всего в этом ополчении 45650 человек.
and his host, even those that were numbered of them, forty-five thousand six hundred and fifty.
Общее число мужчин во всех ополчениях в стане Рувима 151450. Стан Рувима будет отправляться вторым при переходе от одного места к другому.
All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.
Следующим во время переходов будет отправляться род левитов, с ними будет шатёр собрания, в середине, между другими станами. Народ будет ставить станы в том же порядке, в котором двигается, каждый человек будет у своего семейного флага.
And the tent of meeting shall set forth, the camp of the Levites in the midst of the camps; as they encamp, so shall they set forth, every man in his place, according to their standards.
С западной стороны будет флаг стана Ефремова, там поставят станы роды Ефремовы. Глава рода Ефремова — Елишама, сын Аммиуда,
The standard of the camp of Ephraim according to their hosts shall be westward; and the prince of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud;
а всего в этом ополчении 40500 человек.
and his host, even those that were numbered of them, forty thousand five hundred.
Рядом с родом Ефремовым поставит стан род Манассии, глава же рода Манассии — Гамалиил, сын Педацура,
And by him shall be the tribe of Manasseh; and the prince of the sons of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur;
а всего в этом ополчении 32200 человек.
and his host, even those that were numbered of them, thirty-two thousand two hundred.
Род Вениаминов также поставит стан рядом с родом Ефремовым. Глава рода Вениаминова Авидан, сын Гидеония,
And [with them shall be] the tribe of Benjamin; and the prince of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni;
а всего в этом ополчении 35400 человек.
and his host, even those that were numbered of them, thirty-five thousand four hundred.
В стане Ефрема — 108100 мужчин, этот род будет отправляться третьим при переходе от одного места к другому.
All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred and eight thousand one hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.
С северной стороны будет флаг стана Данова, там поставят стан группы Дана, глава рода Данова Ахиезер, сын Аммишаддая,
The standard of the camp of Dan shall be northward according to their hosts; and the prince of the sons of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai;
а всего в этом роду 62700 человек.
and his host, even those that were numbered of them, sixty-two thousand seven hundred.
Рядом с родом Дановым поставит стан род Асиров, глава рода Асирова — Пагиель, сын Охрана,
And those that encamp by him shall be the tribe of Asher; and the prince of the sons of Asher shall be Pagiel the son of Ocran;
а всего в этой группе 41500 человек.
and his host, even those that were numbered of them, forty-one thousand five hundred.
Род Наффалимов также поставит стан рядом с родом Дановым. Глава рода Наффалимова Ахира, сын Енана,
And [with them shall be] the tribe of Naphtali; and the prince of the sons of Naphtali shall be Ahira the son of Enan;
а всего в этой группе 53400 человек.
and his host, even those that were numbered of them, fifty-three thousand four hundred.
В стане Дановом — 157600 мужчин, этот род будет отправляться последним при переходе от одного места к другому, и каждый человек будет под своим семейным флагом".
All that were numbered of the camp of Dan were a hundred and fifty-seven thousand six hundred. They shall set forth last according to their standards.
Вот весь израильский народ, пересчитанный по родам. Общее число израильтян в станах, пересчитанных по родам, — 603550.
These are those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses: all those that were numbered of the camps, according to their hosts, were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
Моисей повиновался Господу и не пересчитал левитов вместе с остальным израильским народом.
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah had commanded Moses.
И вот народ исполнил всё, что Господь повелел Моисею: каждый род ставил стан у своего собственного флага, и каждый человек оставался вместе со своим коленом и родом.
And the children of Israel did according to all that Jehovah had commanded Moses: so they encamped according to their standards, and so they journeyed, every one according to their families, according to their fathers' houses.