Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
После мора Господь говорил с Моисеем и священником Елеазаром, сыном Аарона.
"Пересчитайте израильский народ, — сказал Он. — Пересчитайте всех от двадцати лет и старше и перечислите по семействам всех мужчин, которые могут служить в израильской армии".
“From the whole community of Israel, record the names of all the warriors by their families. List all the men twenty years old or older who are able to go to war.”
В то время народ поставил стан в Моаве, в долине Иордана у Иерихона. И вот Моисей и священник Елеазар, обратившись к народу, сказали:
So there on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho, Moses and Eleazar the priest issued these instructions to the leaders of Israel:
"Пересчитайте всех мужчин от 20 лет и старше, как повелел Моисею Господь". Вот перечень израильского народа, вышедшего из Египта.
“List all the men of Israel twenty years old and older, just as the LORD commanded Moses.”
This is the record of all the descendants of Israel who came out of Egypt.
This is the record of all the descendants of Israel who came out of Egypt.
В роду Рувима, первенца Израиля: от Ханоха — поколение Ханохово, от Фаллу — поколение Фаллово,
от Хецрона — поколение Хецроново, от Харми — поколение Хармиево.
The Hezronite clan, named after their ancestor Hezron.
The Carmite clan, named after their ancestor Carmi.
The Carmite clan, named after their ancestor Carmi.
Такие поколения были в роду Рувима, общее же число мужчин в них было 43730.
These were the clans of Reuben. Their registered troops numbered 43,730.
было три сына: Немуил, Дафан и Авирон, те самые Дафан и Авирон, которые восстали против Моисея и Аарона и последовали за Кореем, когда он восстал против Господа.
and Eliab was the father of Nemuel, Dathan, and Abiram. This Dathan and Abiram are the same community leaders who conspired with Korah against Moses and Aaron, rebelling against the LORD.
И разверзлась земля и поглотила Корея и всех его сообщников, и умерло 250 человек! Это было предупреждением всему израильскому народу.
But the earth opened up its mouth and swallowed them with Korah, and fire devoured 250 of their followers. This served as a warning to the entire nation of Israel.
Поколения рода Симеонова: от Немуила — поколение Немуилово, от Ямина — поколение Яминово, от Яхина — поколение Яхиново,
от Зары — поколение Зарино, от Саула — поколение Саулово.
Такие поколения были в роду Симеона, общее же число мужчин в них было 22000.
These were the clans of Simeon. Their registered troops numbered 22,200.
Поколения рода Гадова: от Цефона — поколение Цефоново, от Хаггия — поколение Хаггиево, от Шуния — поколение Шуниево,
The Tribe of Gad
These were the clans descended from the sons of Gad:
The Zephonite clan, named after their ancestor Zephon.
The Haggite clan, named after their ancestor Haggi.
The Shunite clan, named after their ancestor Shuni.
от Озния — поколение Озниево, от Елия — поколение Елиево,
The Oznite clan, named after their ancestor Ozni.
The Erite clan, named after their ancestor Eri.
The Erite clan, named after their ancestor Eri.
от Арода — поколение Ародово, от Арелия — поколение Арелиево.
Такие поколения были в роду Гадовом, общее же число мужчин в них было 40500.
These were the clans of Gad. Their registered troops numbered 40,500.
Поколения рода Иудина два сына Иуды, Ир и Онан, умерли в Ханаане.
The Tribe of Judah
Judah had two sons, Er and Onan, who had died in the land of Canaan.
Поколения рода Иудина от Шелы — поколение Шелино, от Фареса — поколение Фаресово, от Зары — поколение Зарино.
These were the clans descended from Judah’s surviving sons:
The Shelanite clan, named after their ancestor Shelah.
The Perezite clan, named after their ancestor Perez.
The Zerahite clan, named after their ancestor Zerah.
The Shelanite clan, named after their ancestor Shelah.
The Perezite clan, named after their ancestor Perez.
The Zerahite clan, named after their ancestor Zerah.
Потомки в роду Фаресовом: от Есрома — поколение Есромово, от Хамула — поколение Хамулово.
These were the subclans descended from the Perezites:
The Hezronites, named after their ancestor Hezron.
The Hamulites, named after their ancestor Hamul.
The Hezronites, named after their ancestor Hezron.
The Hamulites, named after their ancestor Hamul.
Такие поколения были в роду Иудином, общее же число мужчин в них было 76500.
These were the clans of Judah. Their registered troops numbered 76,500.
Поколения в роду Иссахаровом: от Фолы — поколение Фолино, от Фувы — поколение Фувино,
от Иашува — поколение Иашувово, от Шимрона — поколение Шимроново.
The Jashubite clan, named after their ancestor Jashub.
The Shimronite clan, named after their ancestor Shimron.
The Shimronite clan, named after their ancestor Shimron.
Такие поколения были в роду Иссахаровом, общее же число мужчин в них было 64300.
These were the clans of Issachar. Their registered troops numbered 64,300.
Поколения в роду Завулоновом: от Середа — поколение Середово, от Елона — поколение Елоново, от Иахлеила — поколение Иахлеилово.
The Tribe of Zebulun
These were the clans descended from the sons of Zebulun:
The Seredite clan, named after their ancestor Sered.
The Elonite clan, named after their ancestor Elon.
The Jahleelite clan, named after their ancestor Jahleel.
Такие поколения были в роду Завулоновом, общее же число мужчин было 60500.
These were the clans of Zebulun. Their registered troops numbered 60,500.
У Иосифа было два сына, Манассия и Ефрем, от каждого сына пошёл род с собственными поколениями.
The Tribe of Manasseh
Two clans were descended from Joseph through Manasseh and Ephraim.
Поколения Манассии: от Махира, отца Галаада, — поколение Махирово, от Галаада — поколение Галаадово.
These were the clans descended from Manasseh:
The Makirite clan, named after their ancestor Makir.
The Gileadite clan, named after their ancestor Gilead, Makir’s son.
The Makirite clan, named after their ancestor Makir.
The Gileadite clan, named after their ancestor Gilead, Makir’s son.
Поколения Галаада: от Иезера — поколение Иезерово, от Хелека — поколение Хелеково,
These were the subclans descended from the Gileadites:
The Iezerites, named after their ancestor Iezer.
The Helekites, named after their ancestor Helek.
The Iezerites, named after their ancestor Iezer.
The Helekites, named after their ancestor Helek.
от Асриила — поколение Асриилово, от Шехема — поколение Шехемово,
The Asrielites, named after their ancestor Asriel.
The Shechemites, named after their ancestor Shechem.
The Shechemites, named after their ancestor Shechem.
от Шемида — поколение Шемидино, от Хефера — поколение Хеферово.
The Shemidaites, named after their ancestor Shemida.
The Hepherites, named after their ancestor Hepher.
The Hepherites, named after their ancestor Hepher.
У Салпаада, сына Хеферова, не было сыновей, а только дочери, имена же дочерей Салпаадовых: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.
(One of Hepher’s descendants, Zelophehad, had no sons, but his daughters’ names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.)
Такие поколения были в роду Манассии, общее же число мужчин в них было 52700.
These were the clans of Manasseh. Their registered troops numbered 52,700.
Поколения в роду Ефремовом: от Шутелы — поколение Шутелино, от Бехера — поколение Бехерово, от Тахана — поколение Таханово,
The Tribe of Ephraim
These were the clans descended from the sons of Ephraim:
The Shuthelahite clan, named after their ancestor Shuthelah.
The Bekerite clan, named after their ancestor Beker.
The Tahanite clan, named after their ancestor Tahan.
от Арана, сына Шутелы — поколение Араново.
This was the subclan descended from the Shuthelahites:
The Eranites, named after their ancestor Eran.
The Eranites, named after their ancestor Eran.
Такие поколения были в роду Ефремовом, общее же число мужчин в них было 32500. Все эти люди входили в роды Иосифовы.
These were the clans of Ephraim. Their registered troops numbered 32,500.
These clans of Manasseh and Ephraim were all descendants of Joseph.
These clans of Manasseh and Ephraim were all descendants of Joseph.
Поколения в роду Вениаминовом: от Белы — поколение Белино, от Ашбела — поколение Ашбелово, от Ахирама — поколение Ахирамово,
The Tribe of Benjamin
These were the clans descended from the sons of Benjamin:
The Belaite clan, named after their ancestor Bela.
The Ashbelite clan, named after their ancestor Ashbel.
The Ahiramite clan, named after their ancestor Ahiram.
от Шефуфама — поколение Шефуфамово, от Хуфама — поколение Хуфамово.
Поколения Белы были: от Арда — поколение Ардово, от Хаамана — поколение Хааманово.
Такие поколения были в роду Вениаминовом, общее же число мужчин в них было 45600.
These were the clans of Benjamin. Their registered troops numbered 45,600.
Поколения в роду Дановом: от Шухама — поколение Шухамово, это поколение было в роду Дановом.
The Tribe of Dan
These were the clans descended from the sons of Dan:
The Shuhamite clan, named after their ancestor Shuham.
Поколение Шухамово было большое, общее же число мужчин в нём было 64400.
These were the Shuhamite clans of Dan. Their registered troops numbered 64,400.
Поколения рода Асирова: от Имны — поколение Имнино, от Ишвы — поколение Ишвино, от Верии — поколение Вериино.
The Tribe of Asher
These were the clans descended from the sons of Asher:
The Imnite clan, named after their ancestor Imnah.
The Ishvite clan, named after their ancestor Ishvi.
The Beriite clan, named after their ancestor Beriah.
Поколение Верии: от Хевера — поколение Хеверово, от Малхиила — поколение Малхиилово.
These were the subclans descended from the Beriites:
The Heberites, named after their ancestor Heber.
The Malkielites, named after their ancestor Malkiel.
The Heberites, named after their ancestor Heber.
The Malkielites, named after their ancestor Malkiel.
Такие поколения были в роду Асировом, общее же число мужчин в них было 53400.
These were the clans of Asher. Their registered troops numbered 53,400.
Поколения в роду Неффалимовом: от Иахцеила — поколение Иахцеилово, от Гуния — поколение Гуниево,
The Tribe of Naphtali
These were the clans descended from the sons of Naphtali:
The Jahzeelite clan, named after their ancestor Jahzeel.
The Gunite clan, named after their ancestor Guni.
от Иецера — поколение Иецерово, от Шелемма — поколение Шелеммово.
The Jezerite clan, named after their ancestor Jezer.
The Shillemite clan, named after their ancestor Shillem.
The Shillemite clan, named after their ancestor Shillem.
Такие были поколения в роду Неффалимовом, общее же число мужчин в них было 45400.
These were the clans of Naphtali. Their registered troops numbered 45,400.
Итак, общее число мужчин в Израиле было 601730.
Results of the Registration
In summary, the registered troops of all Israel numbered 601,730.
"Земля будет разделена и отдана этим людям. Каждое колено получит достаточно земли на каждого из пересчитанных.
“Divide the land among the tribes, and distribute the grants of land in proportion to the tribes’ populations, as indicated by the number of names on the list.
Большая семья получит больше земли, а маленькая семья получит меньше. Размер земли, которую они получат, будет соответствовать количеству пересчитанного народа,
Give the larger tribes more land and the smaller tribes less land, each group receiving a grant in proportion to the size of its population.
бросайте жребий, чтобы решить, какая семья получит сколько земли. Каждая семья получит свою долю земли, и эта земля получит название по имени той семьи.
But you must assign the land by lot, and give land to each ancestral tribe according to the number of names on the list.
Земля будет дана каждой семье, как большой так и маленькой; разделяйте землю по жребию".
Each grant of land must be assigned by lot among the larger and smaller tribal groups.”
Пересчитали также и род левитов. Поколения в роду Левиевом: от Гирсона — поколение Гирсоново, от Каафа — поколение Каафово, от Мерари — поколение Мерарино.
The Tribe of Levi
This is the record of the Levites who were counted according to their clans:
The Gershonite clan, named after their ancestor Gershon.
The Kohathite clan, named after their ancestor Kohath.
The Merarite clan, named after their ancestor Merari.
И ещё поколения рода Левиева: поколение Левниево, поколение Хевроново, поколение Махлиево, поколение Мушиево, поколение Кореево. Амрам же был из поколения Каафа.
The Libnites, the Hebronites, the Mahlites, the Mushites, and the Korahites were all subclans of the Levites.
Now Kohath was the ancestor of Amram,
Now Kohath was the ancestor of Amram,
Жену Амрама звали Иохаведа, она тоже была из рода Левиева и родилась в Египте. У Амрама с Иохаведой было два сына: Аарон и Моисей, и дочь Мариамь.
and Amram’s wife was named Jochebed. She also was a descendant of Levi, born among the Levites in the land of Egypt. Amram and Jochebed became the parents of Aaron, Moses, and their sister, Miriam.
Аарон был отцом Авиуда, Надава, Елеазара и Ифамара.
To Aaron were born Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Надав и Авиуд умерли, ибо совершили приношение Господу на недозволенном огне.
But Nadab and Abihu died when they burned before the LORD the wrong kind of fire, different than he had commanded.
Общее число мужчин в роду левитов было 23000, но они не были пересчитаны вместе с израильским народом и не получили доли от земли, которую Господь дал израильскому народу.
The men from the Levite clans who were one month old or older numbered 23,000. But the Levites were not included in the registration of the rest of the people of Israel because they were not given an allotment of land when it was divided among the Israelites.
Моисей с Елеазаром священником пересчитали весь этот народ. Они пересчитали его, когда были в Иорданской долине в Моаве, у реки Иордан, близ Иерихона.
So these are the results of the registration of the people of Israel as conducted by Moses and Eleazar the priest on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho.
За много лет до этого Моисей и священник — Аарон пересчитали израильский народ, но все те люди умерли, никого из них не осталось в живых.
Not one person on this list had been among those listed in the previous registration taken by Moses and Aaron in the wilderness of Sinai.