Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New American Standard Bible
"Вели Аарону поместить семь лампад на указанное Мною место, чтобы они освещали пространство перед светильником".
“Speak to Aaron and say to him, ‘When you mount the lamps, the seven lamps will give light in the front of the lampstand.’”
Аарон так и сделал: поместил лампады в нужном месте и поставил их так, чтобы они освещали пространство перед светильником, исполнив повеление, данное Господом Моисею.
Aaron therefore did so; he mounted its lamps at the front of the lampstand, just as the LORD had commanded Moses.
Вот как был сделан светильник. Он весь был сделан из чеканного золота, от золотого основания до золотых цветов, по образу, который Господь показал Моисею.
Now this was the workmanship of the lampstand, hammered work of gold; from its base to its flowers it was hammered work; according to the pattern which the LORD had shown Moses, so he made the lampstand.
"Отдели левитов от остального народа Израилева и очисти их.
“Take the Levites from among the sons of Israel and cleanse them.
А чтобы очистить их, сделай вот что: окропи их особой водой приношения за грех. Особая вода приношения за грех. Эта вода очистит их, и пусть они обреют всё тело своё и выстирают одежды свои, и станут чисты.
“Thus you shall do to them, for their cleansing: sprinkle purifying water on them, and let them use a razor over their whole body and wash their clothes, and they will be clean.
Пусть левиты возьмут тельца и хлебное приношение к нему, муку, смешанную с елеем, и пусть возьмут другого тельца для приношения за грех.
“Then let them take a bull with its grain offering, fine flour mixed with oil; and a second bull you shall take for a sin offering.
Приведи левитов к шатру собрания, а потом приведи туда же и весь народ Израилев.
“So you shall present the Levites before the tent of meeting. You shall also assemble the whole congregation of the sons of Israel,
Приведи левитов и поставь перед Господом, и пусть израильский народ возложит на них руки.
and present the Levites before the LORD; and the sons of Israel shall lay their hands on the Levites.
Пусть Аарон посвятит левитов Господу. Они будут как бы приношением Богу, и тогда левиты будут готовы исполнить своё служение Господу.
“Aaron then shall present the Levites before the LORD as a wave offering from the sons of Israel, that they may qualify to perform the service of the LORD.
Вели левитам возложить руки на головы быков, один из быков будет приношением Господу за грех, другой — для приношения Господу сожжением. Эти приношения очистят левитов.
“Now the Levites shall lay their hands on the heads of the bulls; then offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering to the LORD, to make atonement for the Levites.
Вели левитам встать перед Аароном и его сыновьями и соверши посвящение левитов Господу. Это будет как бы приношение потрясанием
“You shall have the Levites stand before Aaron and before his sons so as to present them as a wave offering to the LORD.
и сделает левитов святыми, и они будут отличаться от всего израильского народа и будут принадлежать Мне.
“Thus you shall separate the Levites from among the sons of Israel, and the Levites shall be Mine.
Итак, очисти левитов и посвяти их Господу. Они будут, как приношение потрясанием, и после этого могут идти и служить при шатре собрания.
“Then after that the Levites may go in to serve the tent of meeting. But you shall cleanse them and present them as a wave offering;
Израильтяне посвятят Мне левитов, и они будут принадлежать Мне. Раньше Я сказал, что каждая израильская семья отдаст Мне своего первенца, теперь же Я беру левитов вместо первенцев других семей Израиля.
for they are wholly given to Me from among the sons of Israel. I have taken them for Myself instead of every first issue of the womb, the firstborn of all the sons of Israel.
Все первенцы мужского пола в Израиле — Мои, от человека до животного. Ибо Я погубил всех первенцев в Египте, людей и животных, и потому решил взять всех сыновей первенцев, чтобы они принадлежали Мне.
“For every firstborn among the sons of Israel is Mine, among the men and among the animals; on the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I sanctified them for Myself.
Теперь же Я вместо них возьму всех левитов, возьму левитов вместо всех первенцев из других семей Израиля.
“But I have taken the Levites instead of every firstborn among the sons of Israel.
Я выбрал левитов среди всего израильского народа и отдал их в дар Аарону и его сыновьям, чтобы они исполняли службы при шатре собрания, служили за весь народ Израилев, помогали в принесении жертв, очишающих народ, и тогда ни тяжёлая болезнь, ни беда не постигнет израильский народ, когда бы они ни пришли к святилищу".
“I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the sons of Israel, to perform the service of the sons of Israel at the tent of meeting and to make atonement on behalf of the sons of Israel, so that there will be no plague among the sons of Israel by their coming near to the sanctuary.”
Моисей, Аарон и весь израильский народ повиновались Господу и поступили с левитами так, как Господь повелел Моисею.
Thus did Moses and Aaron and all the congregation of the sons of Israel to the Levites; according to all that the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so the sons of Israel did to them.
Левиты омыли свои тела и выстирали свои одежды, а потом Аарон совершил над ними посвящение Господу, как бы приношение потрясанием. Аарон принёс жертвы, искупляющие их грехи, и очистил их,
The Levites, too, purified themselves from sin and washed their clothes; and Aaron presented them as a wave offering before the LORD. Aaron also made atonement for them to cleanse them.
и тогда левиты вошли в шатёр собрания, чтобы исполнять свою службу. Аарон же с сыновьями следил за их работой, ибо они были ответственны за служение левитов. Аарон и его сыновья исполнили всё, что Господь повелел Моисею.
Then after that the Levites went in to perform their service in the tent of meeting before Aaron and before his sons; just as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.
"Вот особый закон о левитах: каждый левит от 25 лет и старше должен служить при шатре собрания,
“This is what applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall enter to perform service in the work of the tent of meeting.
когда же человеку исполнится 50 лет, он должен оставить служение и может больше никогда не работать.
“But at the age of fifty years they shall retire from service in the work and not work any more.
Те, кому 50 лет или больше, могут помогать своим братьям служить при шатре собрания, но сами не должны работать. Поступайте так, выбирая левитов для исполнения их трудов".
“They may, however, assist their brothers in the tent of meeting, to keep an obligation, but they themselves shall do no work. Thus you shall deal with the Levites concerning their obligations.”