Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Матфея 27) | (От Марка 1) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Прошла суббота. На рассвете первого дня недели Мария Магдалина и другая Мария пришли посмотреть гробницу,
  • He Is Risen

    Now after the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
  • и случилось тогда сильное землетрясение, ибо ангел Господний спустился с небес, подошёл к гробнице, откатил камень от входа и сел на него.
  • And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone [a]from the door, and sat on it.
  • Вокруг него было сияние, подобное молнии, и одежды его были белоснежные.
  • His countenance was like lightning, and his clothing as white as snow.
  • Стражники затряслись от страха перед ним и мертвецам уподобились.
  • And the guards shook for fear of him, and became like dead men.
  • И тогда ангел сказал женщинам: "Не бойтесь. Знаю, что ищете Иисуса, Который был распят.
  • But the angel answered and said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
  • Его здесь нет, ибо Он воскрес, как и сказал. Пойдите, взгляните на место, где было Его Тело.
  • He is not here; for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay.
  • И пойдите скорее, расскажите Его ученикам, что Он воскрес из мёртвых. Он будет в Галилее раньше вас; там увидите Его. Таково моё слово к вам".
  • And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and indeed He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you.”
  • Поспешно выйдя из гробницы, они со страхом и великой радостью побежали рассказать обо всём Его ученикам.
  • So they went out quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring His disciples word.
  • И вдруг на дороге их встречает Иисус и говорит: "Привет вам". И они подошли и, обхватив Его ноги, поклонились Ему.
  • The Women Worship the Risen Lord

    And [b]as they went to tell His disciples, behold, Jesus met them, saying, “Rejoice!” So they came and held Him by the feet and worshiped Him.
  • И сказал им Иисус: "Не бойтесь. Пойдите и скажите братьям Моим, чтобы отправлялись в Галилею, там они увидят Меня".
  • Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell My brethren to go to Galilee, and there they will see Me.”
  • В то время как женщины пошли к ученикам, несколько солдат из стражи пришли в город и рассказали первосвященникам обо всём, что произошло.
  • The Soldiers Are Bribed

    Now while they were going, behold, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all the things that had happened.
  • Первосвященники посовещались со старейшинами и после этого дали солдатам много денег,
  • When they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers,
  • сказав: "Вы должны говорить всем: "Ночью пришли Его ученики и украли Тело Его, пока мы спали".
  • saying, “Tell them, ‘His disciples came at night and stole Him away while we slept.’
  • Если же это дойдёт до правителя, то мы с ним договоримся, и у вас не будет неприятностей".
  • And if this comes to the governor’s ears, we will appease him and make you secure.”
  • Они взяли деньги и сказали, что им велено было, и эта весть разнеслась между иудеями, и так и осталось всё по сей день.
  • So they took the money and did as they were instructed; and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
  • Но одиннадцать учеников ушли в Галилею, на ту гору, про которую говорил Иисус.
  • The Great Commission

    Then the eleven disciples went away into Galilee, to the mountain which Jesus had appointed for them.
  • И когда они увидели Его, то поклонились Ему, но некоторые засомневались.
  • When they saw Him, they worshiped Him; but some doubted.
  • И подошёл Иисус и заговорил с ними: "Мне отдана вся власть на небе и на земле.
  • And Jesus came and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth.
  • А потому идите и обращайте все народы, крестя во имя Отца и Сына и Святого Духа
  • Go [c]therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • и учите их соблюдать всё, что Я заповедал вам, и буду Я с вами всегда, до скончания века".
  • teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age.” [d]Amen.

  • ← (От Матфея 27) | (От Марка 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025