Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Матфея 8:8
-
Cовременный перевод WBTC
В ответ центурион сказал: "Господи, я не достоин того, чтобы Ты пришёл ко мне в дом. Ты только прикажи, и слуга мой будет исцелён.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошёл под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой; -
(ru) Новый русский перевод ·
Сотник возразил Иисусу:
— Господи, я не достоин, чтобы Ты вошел под крышу моего дома. Скажи лишь слово, и мой слуга выздоровеет. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді сотник у відповідь мовив: “Господи, я недостойний, щоб ти ввійшов під мою покрівлю, але скажи лише слово і слуга мій видужає. -
(en) King James Bible ·
The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. -
(en) New International Version ·
The centurion replied, “Lord, I do not deserve to have you come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed. -
(en) English Standard Version ·
But the centurion replied, “Lord, I am not worthy to have you come under my roof, but only say the word, and my servant will be healed. -
(ua) Переклад Турконяка ·
У відповідь сотник сказав: Господи, я не достойний, щоб Ти ввійшов під мій дах, але тільки скажи слово, — і мій слуга одужає. -
(en) New King James Version ·
The centurion answered and said, “Lord, I am not worthy that You should come under my roof. But only speak a word, and my servant will be healed. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Озвав ся же сотник і сказав: Господи, не заслужив я того, щоб Ти ввійшов під мою стелю; а промов одно слово, то й одужає слуга мій. -
(ua) Сучасний переклад ·
У відповідь сотник сказав: «Господи! Я недостойний, щоб Ти заходив до моєї оселі, але лише накажи, й слуга мій одужає. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А сотник Йому відповів: „Недостойний я, Господи, щоб зайшов Ти під стрі́ху мою. Та промов тільки слово, — і ви́дужає мій слуга! -
(en) New Living Translation ·
But the officer said, “Lord, I am not worthy to have you come into my home. Just say the word from where you are, and my servant will be healed. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the centurion answered and said, Lord, I am not fit that thou shouldest enter under my roof; but only speak a word, and my servant shall be healed. -
(en) New American Standard Bible ·
But the centurion said, “Lord, I am not worthy for You to come under my roof, but just say the word, and my servant will be healed.