Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
Когда субботний день закончился, Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Саломия купили благовония, чтобы пойти и умастить Тело Иисуса.
The Resurrection
When the Sabbath was past, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, so that they might go and anoint him.
When the Sabbath was past, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, so that they might go and anoint him.
И очень рано, сразу же после восхода солнца, в первый день недели они пошли к гробнице,
And very early on the first day of the week, when the sun had risen, they went to the tomb.
говоря друг другу: "Кто отодвинет для нас камень от двери гробницы?"
And they were saying to one another, “Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?”
Затем, подняв глаза, они увидели, что камень отвален, хотя и был он весьма велик.
And looking up, they saw that the stone had been rolled back — it was very large.
Войдя в гробницу, они увидели сидящего по правую сторону юношу, облачённого в белое одеяние и ужаснулись.
And entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were alarmed.
Он же сказал им: "Не бойтесь. Вы ищете Иисуса Назаретянина, который был распят. Он воскрес. Его здесь нет. Вот место, куда Он был положен.
And he said to them, “Do not be alarmed. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He has risen; he is not here. See the place where they laid him.
Теперь идите и скажите Его ученикам и Петру: "Он опередит вас на пути в Галилею. Вы увидите Его там, в точности, как Он и сказал вам".
But go, tell his disciples and Peter that he is going before you to Galilee. There you will see him, just as he told you.”
Они вышли и бросились прочь от гробницы, потому что ужас объял их. Они были так напуганы, что никому ничего не сказали.
And they went out and fled from the tomb, for trembling and astonishment had seized them, and they said nothing to anyone, for they were afraid.
После того как рано утром в первый день недели Иисус воскрес, Он явился сначала Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
Jesus Appears to Mary Magdalene
[[Now when he rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
[[Now when he rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
Она пошла и рассказала об этом Его ученикам, которые были в глубокой скорби и рыдали.
She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
Услышав, что Он жив, и что она видела Его, они не поверили ей.
But when they heard that he was alive and had been seen by her, they would not believe it.
После этого Иисус явился в другом обличьи двоим из них, когда те шли по дороге, направляясь в селение.
Jesus Appears to Two Disciples
After these things he appeared in another form to two of them, as they were walking into the country.
After these things he appeared in another form to two of them, as they were walking into the country.
Они вернулись и рассказали об этом остальным, но им также не поверили.
And they went back and told the rest, but they did not believe them.
Затем Он явился одиннадцати ученикам в то время, когда они были за трапезой и упрекал их в безверии и упрямстве, ибо они не поверили видевшим Его после воскресения.
The Great Commission
Afterward he appeared to the eleven themselves as they were reclining at table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who saw him after he had risen.
Afterward he appeared to the eleven themselves as they were reclining at table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who saw him after he had risen.
И сказал Он им: "Идите по всему миру и проповедуйте всем благую весть.
And he said to them, “Go into all the world and proclaim the gospel to the whole creation.
Кто поверит и примет крещение, тот будет спасён, а кто не поверит, будет осуждён.
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
И вот какие знамения будут сопровождать тех, кто поверит: Моим именем они будут изгонять бесов и станут говорить на новых языках,
And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak in new tongues;
и смогут они брать змей голыми руками, и, если выпьют они смертельный яд, это не причинит им вреда. Они будут возлагать руки на больных, и те излечатся".
they will pick up serpents with their hands; and if they drink any deadly poison, it will not hurt them; they will lay their hands on the sick, and they will recover.”
После того как Господь Иисус говорил с ними, Он вознёсся на небо и сел по правую руку от Бога.
So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.