Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Марка 15) | (От Луки 1) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Когда субботний день закончился, Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Саломия купили благовония, чтобы пойти и умастить Тело Иисуса.
  • He Is Risen

    Now when the Sabbath was past, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, that they might come and anoint Him.
  • И очень рано, сразу же после восхода солнца, в первый день недели они пошли к гробнице,
  • Very early in the morning, on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
  • говоря друг другу: "Кто отодвинет для нас камень от двери гробницы?"
  • And they said among themselves, “Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?”
  • Затем, подняв глаза, они увидели, что камень отвален, хотя и был он весьма велик.
  • But when they looked up, they saw that the stone had been rolled away — for it was very large.
  • Войдя в гробницу, они увидели сидящего по правую сторону юношу, облачённого в белое одеяние и ужаснулись.
  • And entering the tomb, they saw a young man clothed in a long white robe sitting on the right side; and they were alarmed.
  • Он же сказал им: "Не бойтесь. Вы ищете Иисуса Назаретянина, который был распят. Он воскрес. Его здесь нет. Вот место, куда Он был положен.
  • But he said to them, “Do not be alarmed. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He is risen! He is not here. See the place where they laid Him.
  • Теперь идите и скажите Его ученикам и Петру: "Он опередит вас на пути в Галилею. Вы увидите Его там, в точности, как Он и сказал вам".
  • But go, tell His disciples — and Peter — that He is going [a]before you into Galilee; there you will see Him, as He said to you.”
  • Они вышли и бросились прочь от гробницы, потому что ужас объял их. Они были так напуганы, что никому ничего не сказали.
  • So they went out [b]quickly and fled from the tomb, for they trembled and were amazed. And they said nothing to anyone, for they were afraid.
  • После того как рано утром в первый день недели Иисус воскрес, Он явился сначала Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
  • Mary Magdalene Sees the Risen Lord

    [c]Now when He rose early on the first day of the week, He appeared first to Mary Magdalene, out of whom He had cast seven demons.
  • Она пошла и рассказала об этом Его ученикам, которые были в глубокой скорби и рыдали.
  • She went and told those who had been with Him, as they mourned and wept.
  • Услышав, что Он жив, и что она видела Его, они не поверили ей.
  • And when they heard that He was alive and had been seen by her, they did not believe.
  • После этого Иисус явился в другом обличьи двоим из них, когда те шли по дороге, направляясь в селение.
  • Jesus Appears to Two Disciples

    After that, He appeared in another form to two of them as they walked and went into the country.
  • Они вернулись и рассказали об этом остальным, но им также не поверили.
  • And they went and told it to the rest, but they did not believe them either.
  • Затем Он явился одиннадцати ученикам в то время, когда они были за трапезой и упрекал их в безверии и упрямстве, ибо они не поверили видевшим Его после воскресения.
  • The Great Commission

    Later He appeared to the eleven as they sat at the table; and He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had risen.
  • И сказал Он им: "Идите по всему миру и проповедуйте всем благую весть.
  • And He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to every creature.
  • Кто поверит и примет крещение, тот будет спасён, а кто не поверит, будет осуждён.
  • He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.
  • И вот какие знамения будут сопровождать тех, кто поверит: Моим именем они будут изгонять бесов и станут говорить на новых языках,
  • And these signs will follow those who [d]believe: In My name they will cast out demons; they will speak with new tongues;
  • и смогут они брать змей голыми руками, и, если выпьют они смертельный яд, это не причинит им вреда. Они будут возлагать руки на больных, и те излечатся".
  • they[e] will take up serpents; and if they drink anything deadly, it will by no means hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”
  • После того как Господь Иисус говорил с ними, Он вознёсся на небо и сел по правую руку от Бога.
  • Christ Ascends to God’s Right Hand

    So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
  • Они же пошли и стали благовествовать повсюду. И Господь помогал им и подтверждал их слова чудесными знамениями, сопровождавшими их проповеди.
  • And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word through the accompanying signs. Amen.

  • ← (От Марка 15) | (От Луки 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025