Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Хоменка
Когда субботний день закончился, Мария Магдалина, Мария, мать Иакова и Саломия купили благовония, чтобы пойти и умастить Тело Иисуса.
Якже минула субота, Марія Магдалина, Марія, мати Якова, та Саломія купили пахощів, щоб піти та намастити його.
И очень рано, сразу же после восхода солнца, в первый день недели они пошли к гробнице,
Рано-вранці, першого дня тижня, прийшли вони до гробу, як сходило сонце,
говоря друг другу: "Кто отодвинет для нас камень от двери гробницы?"
та й говорили між собою: "Хто нам відкотить камінь від входу до гробу?"
Затем, подняв глаза, они увидели, что камень отвален, хотя и был он весьма велик.
Але поглянувши, побачили, що камінь був відвалений, — був бо дуже великий.
Войдя в гробницу, они увидели сидящего по правую сторону юношу, облачённого в белое одеяние и ужаснулись.
Увійшовши до гробу, побачили юнака, що сидів праворуч, одягнений у білу одежу, — і вжахнулись.
Он же сказал им: "Не бойтесь. Вы ищете Иисуса Назаретянина, который был распят. Он воскрес. Его здесь нет. Вот место, куда Он был положен.
А він до них промовив: "Не жахайтеся! Ви шукаєте Ісуса Назарянина, розп'ятого Він воскрес, його нема тут. Ось місце, де його були поклали.
Теперь идите и скажите Его ученикам и Петру: "Он опередит вас на пути в Галилею. Вы увидите Его там, в точности, как Он и сказал вам".
Але йдіть, скажіть його учням та Петрові, що випередить вас у Галилеї: там його побачите, як він сказав вам."
Они вышли и бросились прочь от гробницы, потому что ужас объял их. Они были так напуганы, что никому ничего не сказали.
І вони, вийшовши, втекли від гробу, бо жах і трепет огорнув їх, і нікому нічого не сказали, бо боялися.
После того как рано утром в первый день недели Иисус воскрес, Он явился сначала Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
Воскреснувши ж уранці першого дня тижня, з'явився найперше Марії Магдалині, з якої вигнав був сім бісів.
Она пошла и рассказала об этом Его ученикам, которые были в глубокой скорби и рыдали.
Вона пішла й повідомила тих, що були з ним і що сумували й плакали.
Услышав, что Он жив, и что она видела Его, они не поверили ей.
Вони ж, почувши, що він живий та що вона його бачила, не йняли віри.
После этого Иисус явился в другом обличьи двоим из них, когда те шли по дороге, направляясь в селение.
Після цього з'явився в іншім вигляді двом з них, що були в дорозі й ішли на село.
Они вернулись и рассказали об этом остальным, но им также не поверили.
І ці, повернувшися, сповістили інших, але й їм не йняли віри.
Затем Он явился одиннадцати ученикам в то время, когда они были за трапезой и упрекал их в безверии и упрямстве, ибо они не поверили видевшим Его после воскресения.
Нарешті з'явився він самим одинадцятьом, коли то були за столом, і докоряв за їхнє невірство та твердосердя, що не повірили тим, які бачили його воскреслого з мертвих.
И сказал Он им: "Идите по всему миру и проповедуйте всем благую весть.
І сказав їм: "Ідіть же по всьому світу та проповідуйте Євангелію всякому творінню.
Кто поверит и примет крещение, тот будет спасён, а кто не поверит, будет осуждён.
Хто увірує й охриститься, той буде спасенний; а хто не увірує, той буде осуджений.
И вот какие знамения будут сопровождать тех, кто поверит: Моим именем они будут изгонять бесов и станут говорить на новых языках,
А ось чуда, що будуть супроводити тих, які увірують: Ім'ям моїм виганятимуть бісів, будуть говорити мовами новими;
и смогут они брать змей голыми руками, и, если выпьют они смертельный яд, это не причинит им вреда. Они будут возлагать руки на больных, и те излечатся".
гадюк руками братимуть, і хоч би що смертоносне випили, не пошкодить їм; на хворих будуть руки класти, і добре їм стане."
После того как Господь Иисус говорил с ними, Он вознёсся на небо и сел по правую руку от Бога.
Господь же Ісус, промовивши до них так, вознісся на небо й возсів праворуч Бога.