Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
Несколько дней спустя Иисус вернулся в Капернаум. Пошла молва, что Он дома.
Jesus Heals a Paralytic
And when he returned to Capernaum after some days, it was reported that he was at home.
And when he returned to Capernaum after some days, it was reported that he was at home.
Собралось так много народу, что места не осталось даже у дверей, и Он учил их.
And many were gathered together, so that there was no more room, not even at the door. And he was preaching the word to them.
Несколько человек пришли к Нему, четверо из них несли парализованного.
And they came, bringing to him a paralytic carried by four men.
Но они не могли приблизиться к Иисусу из-за собравшейся толпы. Тогда они разобрали крышу над тем местом, где Он находился, и, проделав отверстие, спустили вниз постель, на которой лежал парализованный.
And when they could not get near him because of the crowd, they removed the roof above him, and when they had made an opening, they let down the bed on which the paralytic lay.
Когда Иисус увидел их веру, Он сказал больному: "Сын Мой, грехи твои прощаются!"
And when Jesus saw their faith, he said to the paralytic, “Son, your sins are forgiven.”
Тут же сидело несколько законоучителей. И они думали про себя:
Now some of the scribes were sitting there, questioning in their hearts,
"Почему Этот Человек такое говорит? Он богохульствует! Кто может прощать грехи, кроме одного только Бога?"
“Why does this man speak like that? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
А Иисус, тотчас узнав их мысли, сказал им: "О чём вы размышляете?
And immediately Jesus, perceiving in his spirit that they thus questioned within themselves, said to them, “Why do you question these things in your hearts?
Что легче: сказать парализованному: "Твои грехи прощаются" или сказать: "Встань, возьми свою постель и иди"?
Which is easier, to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Rise, take up your bed and walk’?
Но Я докажу вам, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи". И сказал парализованному:
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins” — he said to the paralytic —
"Говорю тебе: встань, возьми свою постель и иди домой!"
“I say to you, rise, pick up your bed, and go home.”
Тот сразу встал и, взяв свою постель, вышел на глазах у всех, так что все изумлялись и прославляли Бога, говоря: "Мы никогда не видели ничего подобного!"
And he rose and immediately picked up his bed and went out before them all, so that they were all amazed and glorified God, saying, “We never saw anything like this!”
Иисус опять вышел к озеру, и весь народ пришёл к Нему, и Он учил их.
Jesus Calls Levi
He went out again beside the sea, and all the crowd was coming to him, and he was teaching them.
He went out again beside the sea, and all the crowd was coming to him, and he was teaching them.
Проходя мимо, Он увидел Левия, сына Алфея, сидевшего на месте сбора налогов. И сказал ему: "Следуй за Мной!" Встав, тот последовал за Ним.
And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax booth, and he said to him, “Follow me.” And he rose and followed him.
Однажды Иисус обедал в доме у Левия. Многие сборщики налогов и грешники ели с Иисусом и Его учениками, ибо много их было, следовавших за Ним.
And as he reclined at table in his house, many tax collectors and sinners were reclining with Jesus and his disciples, for there were many who followed him.
законоучители из фарисеев, увидев, что Он ест с грешниками и сборщиками налогов, сказали Его ученикам: "Почему Он ест со сборщиками налогов и грешниками?"
Иисус услышал их и сказал: "Не здоровым нужен врач, а больным. Я пришёл призвать к покаянию не праведников, а грешников".
And when Jesus heard it, he said to them, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. I came not to call the righteous, but sinners.”
В то время ученики Иоанна и фарисеев постились. И несколько человек пришли и сказали Ему: "Почему ученики Иоанна и фарисеев постятся, а Твои ученики — нет?"
A Question About Fasting
Now John’s disciples and the Pharisees were fasting. And people came and said to him, “Why do John’s disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?”
Now John’s disciples and the Pharisees were fasting. And people came and said to him, “Why do John’s disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?”
Иисус сказал им: "Разве станут друзья жениха на свадьбе печалиться, пока он ещё среди них? Пока жених с ними, они не могут поститься.
And Jesus said to them, “Can the wedding guests fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
Но придёт время, когда жениха уведут от них, вот тогда они будут печалиться и поститься.
The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day.
Никто не нашивает на старую одежду заплату из новой ткани: иначе заплата сядет и стянет одежду, и дыра станет ещё больше.
No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the patch tears away from it, the new from the old, and a worse tear is made.
Никто не наливает молодого вина в старые мехи: иначе молодое вино прорвёт мехи, и вино вытечет, и мехи пропадут. Молодое вино наливают в новые мехи".
Случилось Иисусу в субботу проходить через пшеничные поля. Его ученики дорогою стали срывать колосья.
Jesus Is Lord of the Sabbath
One Sabbath he was going through the grainfields, and as they made their way, his disciples began to pluck heads of grain.
One Sabbath he was going through the grainfields, and as they made their way, his disciples began to pluck heads of grain.
Тогда фарисеи сказали Ему: "Смотри, почему они делают в субботу то, что запрещено законом?"
And the Pharisees were saying to him, “Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?”
А Он ответил им: "Неужели вы никогда не читали о том, что сделал Давид, когда он и те, кто был с ним, были голодны и нуждались?
And he said to them, “Have you never read what David did, when he was in need and was hungry, he and those who were with him:
О том, как при первосвященнике Авиафаре он вошёл в дом Божий и ел хлебы, принесённые Богу, которые по закону никто не должен есть, кроме священников и дал также тем, кто был с ним?"
Он сказал им: "Суббота была сотворена для человека, а не человек для субботы.
And he said to them, “The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.