Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Хоменка
И пришёл Он снова в синагогу. Там был человек с иссохшей рукой.
І ввійшов знову в синагогу, а був там чоловік, який мав суху руку.
Некоторые люди наблюдали за Иисусом, чтобы увидеть, не исцелит ли Он кого-нибудь в субботу, дабы обвинить Его.
Отож стежили за ним, чи він оздоровить його в суботу, — щоб його обвинуватити.
Он сказал человеку с иссохшей рукой: "Встань перед всеми".
І мовить Ісус до чоловіка, який мав суху руку: "Стань посередині!"
А им Иисус сказал: "Что должно творить в субботу — добро или зло? Сохранить жизнь или погубить её?" Но они молчали.
А потім до них і каже: "Годиться в суботу чинити добро чи зло, спасти життя чи погубити?" Вони ж мовчали.
Он обвёл их гневным взглядом и, скорбя об их жестокосердии, сказал тому человеку: "Протяни руку". Тот протянул руку, и она снова стала здорова, как другая.
Тоді, поглянувши на них гнівно, зажурений, що їхні серця закам'яніли, каже до чоловіка: "Простягни лишень руку!" І той простягнув, і рука його одужала.
Но фарисеи вышли и сразу же начали сговариваться с иродианами, как бы погубить Его.
І вийшли фарисеї, і зараз же з іродіянами радили раду проти нього, як би його занапастити.
А Иисус вышел со Своими учениками к озеру. Множество народа из Галилеи, Иудеи,
Тоді подавсь Ісус до моря з своїми учнями. Сила людей із Галилеї йшла за ним, а й з Юдеї,
Иерусалима, Идумеи, из-за Иордана и те, кто жил вокруг Тира и Сидона, следовали за Ним. Они шли к Нему потому, что слышали о Его деяниях.
з Єрусалиму й з Ідумеї та й геть із Зайордання, ще й з околиць Тиру та Сидону; велика многота людей, довідавшись про те, що діяв, прийшла до нього.
Так как собралось много народа, Он велел Своим ученикам приготовить лодку, чтобы толпа не раздавила Его.
Тоді він сказав своїм учням, щоб напоготовили йому човен, з-за народу, щоб не тиснув його.
Он многих исцелил, поэтому больные толпились вокруг, чтобы дотронуться до Него.
Бо він багато з них оздоровив, тож ті, що мали якісь недуги, кидалися до нього, щоб його доторкнутись.
И всякий раз, когда нечистые духи видели Его, они падали перед Ним ниц и кричали: "Ты — Сын Божий!"
І духи нечисті, бачивши його, падали ниць перед ним та й кричали: "Ти — Син Божий!"
Но Он строго запрещал им говорить о том, кто Он.
Він, однак, суворо наказав їм, щоб не виявляли його.
Он поднялся на гору и призвал к Себе, кого хотел, и они пришли к Нему.
Потім вийшов на гору й покликав тих, що їх сам хотів, і вони підійшли до нього.
Он выделил среди них двенадцать, которых назвал апостолами, чтобы они могли быть с Ним, дабы Он мог посылать их проповедовать,
І він призначив дванадцятьох, щоб були при ньому, та щоб їх посилати із проповіддю;
Вот кто были те двенадцать, которых выделил Он: Симон, которому Он дал имя Пётр,
Призначив він дванадцятьох: Симона, якому дав ім'я Петро;
Иаков, сын Зеведея, и Иоанн, брат его, которым Он дал имя Воанергес, то есть "сыны грома",
Якова, сина Заведея, та Йоана, брата Якова, й дав їм ім'я Воанергес, у перекладі — Сини грому;
Андрей, Филипп, Варфоломей, Матфей, Фома, Иаков, сын Алфея, Фаддей, Симон Кананит
Андрія, Филипа, Вартоломея, Матея, Тому, Якова, сина Алфея, Тадея, Симона Кананія,
Затем Он вошёл в дом, и опять собралась толпа, так что Иисус и Его ученики не могли даже поесть.
Повертається він додому, а народ знову там юрмиться, так що вони не мали змоги й попоїсти.
И когда Его ближние услышали об этом, они пришли, чтобы увести Его, потому что люди говорили: "Он не в Своём уме!"
Довідавшись про те його свояки, вийшли, щоб його взяти, бо було говорено: "Він не при собі!"
А законоучители, пришедшие из Иерусалима, говорили: "В Него вселился веельзевул! Он изгоняет бесов властью князя бесовского!"
А книжники, які прийшли були з Єрусалиму, казали, що він Велзевула має і бісівським князем бісів виганяє.
Тогда Он подозвал их к Себе и стал говорить с ними притчами:
Тоді Ісус прикликав їх до себе й заговорив притчами до них: "Як може сатана сатану виганяти?
"Как сатана может изгонять сатану? Если в царстве идёт междоусобная война, то это царство не может устоять.
Коли царство поділене саме в собі, не зможе те царство встоятись.
И если семья разобщена, то ей не уцелеть.
Коли будинок розділений сам у собі, неспроможен будинок той більше стояти.
И если сатана восстаёт против самого себя и идёт против себе подобных, то не сможет он устоять, пришёл его конец.
Отак і сатана: якщо повстав сам на себе й розділився, — не може встояти, а край йому настав!
Никто не может войти в дом сильного и вынести его вещи, если прежде не свяжет его: только тогда можно будет обворовать его дом.
Ніхто не може вдертись до сильного в хату й пограбувати його добро, якщо він спершу не зв'яже сильного, а щойно тоді розграбує його хату.
Истинно говорю вам: сынам человеческим будут прощены любые грехи и любое богохульство;
Істинно кажу вам: Усе буде відпущене синам людським, гріхи та богохульства, скільки б вони не хулили.
но кто хулит Святого Духа, тот никогда не будет прощён, но будет повинен в вечном грехе".
Але хто хулу вирече супроти Святого Духа, — тому повіки не проститься: той підпаде під гріх довічний."
Иисус сказал это, потому что люди говорили: "В Него вселился нечистый дух".
Вони бо мовили: "Він має нечистого духа."
Затем пришли Его Мать и братья, но остались снаружи и послали к Нему, чтобы позвать Его.
Приходять мати його та брати його і, стоявши надворі, посилають по нього, щоб його прикликати.
Много людей сидело вокруг Него. Они сказали Ему: "Смотри, Твоя Мать и братья стоят снаружи и спрашивают Тебя".
Народ же сидів круг нього. Ті йому й кажуть: "Ось твоя мати і брати твої надворі тебе шукають."
Он ответил им: "Кто Моя мать и Мои братья?"
А він у відповідь їм: "Хто моя мати та брати мої?"
И, глядя на тех, кто сидел вокруг Него, сказал: "Вот Моя мать и Мои братья!
І, поглянувши навкруги на тих, які сиділи довкола нього, каже: "Ось моя мати та мої брати.