Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Луки 10:5
-
Cовременный перевод Библии WBTC
В какой бы дом вы ни вошли, сначала скажите: "Мир этому дому".
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В какой дом войдёте, сперва говорите: «мир дому сему»; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда вы войдете в дом, скажите вначале: «Мир этому дому». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
В який же дім не ввійшли б ви, скажіть перше: Мир домові цьому! -
(en) King James Bible ·
And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А ввійшовши до чиєїсь оселі, спершу мовте: „Мир дому цьому!” -
(en) English Standard Bible Version ·
Whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house!’ -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як до дому ж якого ви вві́йдете, то найперше кажіть: „Мир дому цьому́!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
До якого тільки дому ввійдете, спочатку кажіть: Мир цьому дому! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У котру ж господу ввійдете, перше кажіть: Впокій домові сьому; -
(en) New King James Bible Version ·
But whatever house you enter, first say, ‘Peace to this house.’ -
(en) New International Bible Version ·
“When you enter a house, first say, ‘Peace to this house.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
And into whatsoever house ye enter, first say, Peace to this house. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Whenever you enter someone’s home, first say, ‘May God’s peace be on this house.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“Whatever house you enter, first say, ‘Peace be to this house.’