Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Луки 19) | (От Луки 21) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Однажды, когда Иисус учил народ в храме и благовествовал ему, первосвященники вместе с законниками и старейшинами пришли к Нему
  • The Authority of Jesus Questioned

    One day as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the good news, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him.
  • и сказали: "Скажи нам, чьей властью делаешь Ты это, и кто дал Тебе эту власть?"
  • “Tell us by what authority you are doing these things,” they said. “Who gave you this authority?”
  • Он ответил им: "Я тоже задам вам вопрос:
  • He replied, “I will also ask you a question. Tell me:
  • скажите, крещение Иоанна было с небес, или от людей?"
  • John’s baptism — was it from heaven, or of human origin?”
  • Они стали обсуждать это между собой: "Если мы скажем: "С небес", Он скажет: "Почему же вы не поверили ему?"
  • They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Why didn’t you believe him?’
  • Но если мы скажем: "От людей", то все забросают нас камнями, так как верят, что Иоанн был пророком".
  • But if we say, ‘Of human origin,’ all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet.”
  • Поэтому они ответили: "Мы не знаем".
  • So they answered, “We don’t know where it was from.”
  • Тогда Иисус сказал им: "И Я вам не скажу, чьей властью делаю это".
  • Jesus said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.”
  • И стал Он рассказывать народу такую притчу: "Посадил человек виноградник, сдал его в наём виноградарям и отлучился надолго.
  • The Parable of the Tenants

    He went on to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time.
  • Когда пришло время, он послал слугу к виноградарям, чтобы они дали ему его долю урожая из виноградника. Но они избили слугу и отослали с пустыми руками.
  • At harvest time he sent a servant to the tenants so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed.
  • Тогда он послал другого слугу, но они и этого избили, обошлись с ним постыдно и также отправили с пустыми руками.
  • He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed.
  • Хозяин послал третьего слугу. Этого они покалечили и выгнали.
  • He sent still a third, and they wounded him and threw him out.
  • Тогда хозяин виноградника сказал: "Что же мне делать? Я пошлю своего горячо любимого сына. Может быть, к нему они отнесутся с уважением".
  • “Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.’
  • Но увидев его, виноградари решили между собой: "Это наследник хозяина виноградника. Давайте убьём его, чтобы наследство было нашим".
  • “But when the tenants saw him, they talked the matter over. ‘This is the heir,’ they said. ‘Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’
  • Они вытолкали его из виноградника и убили. Что же сделает с ними после всего этого хозяин виноградника?
  • So they threw him out of the vineyard and killed him.
    “What then will the owner of the vineyard do to them?
  • Он придёт, убьёт этих виноградарей и отдаст виноградник другим". Услышав это, они сказали: "Пусть никогда такое не случится".
  • He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.”
    When the people heard this, they said, “God forbid!”
  • Но Иисус взглянул на них и сказал: "Что же тогда значит написанное: "Камень, отвергнутый строителями, стал краеугольным?"
  • Jesus looked directly at them and asked, “Then what is the meaning of that which is written:
    “ ‘The stone the builders rejected
    has become the cornerstone’a?
  • Всякий, кто упадёт на этот камень, разобьётся, на кого же он сам рухнет, тот обратится в прах".
  • Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; anyone on whom it falls will be crushed.”
  • Законники и первосвященники знали, что эта притча о них, поэтому они хотели тотчас же схватить Его, но побоялись народа.
  • The teachers of the law and the chief priests looked for a way to arrest him immediately, because they knew he had spoken this parable against them. But they were afraid of the people.
  • Они следили за Ним неотступно и подослали соглядатаев, притворявшихся искренними, чтобы они могли поймать Его на слове и передать правителю, которому Он был подвластен.
  • Paying Taxes to Caesar

    Keeping a close watch on him, they sent spies, who pretended to be sincere. They hoped to catch Jesus in something he said, so that they might hand him over to the power and authority of the governor.
  • И они спросили Его: "Учитель, мы знаем, что Ты правильно говоришь и учишь. Ты беспристрастен к людям и правдиво учишь нас пути Божьему.
  • So the spies questioned him: “Teacher, we know that you speak and teach what is right, and that you do not show partiality but teach the way of God in accordance with the truth.
  • Правильно ли платить налоги кесарю или нет?"
  • Is it right for us to pay taxes to Caesar or not?”
  • Он же знал, что они хотят обмануть Его, и ответил:
  • He saw through their duplicity and said to them,
  • "Покажите Мне динарий. Чьё на нём изображение и чьё на нём имя?" "Кесарево", — ответили они.
  • “Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?”
    “Caesar’s,” they replied.
  • Тогда Он сказал им: "Так отдайте же кесарю кесарево, а Богу — Божие".
  • He said to them, “Then give back to Caesar what is Caesar’s, and to God what is God’s.”
  • И они не смогли поймать Его на слове перед народом и, удивившись Его ответу, замолчали.
  • They were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent.
  • Некоторые из саддукеев, не верящих в воскресение, пришли к Иисусу
  • The Resurrection and Marriage

    Some of the Sadducees, who say there is no resurrection, came to Jesus with a question.
  • и спросили Его: "Учитель, Моисей написал, что если женатый человек умрёт бездетным, то брат его должен жениться на вдове и иметь детей, чтобы продолжить род умершего брата.
  • “Teacher,” they said, “Moses wrote for us that if a man’s brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and raise up offspring for his brother.
  • Было семь братьев. Первый женился, но умер бездетным.
  • Now there were seven brothers. The first one married a woman and died childless.
  • Затем второй,
  • The second
  • а потом и третий женились на этой женщине. И все семеро умерли, не оставив детей.
  • and then the third married her, and in the same way the seven died, leaving no children.
  • Последней умерла женщина.
  • Finally, the woman died too.
  • Так чьей же женой будет она, когда они все воскреснут? Ведь она была женой всех семерых братьев".
  • Now then, at the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?”
  • На это Иисус ответил: "Живущие ныне женятся и выходят замуж,
  • Jesus replied, “The people of this age marry and are given in marriage.
  • но некоторые будут сочтены достойными воскреснуть после смерти и обрести новую жизнь. В той жизни они не будут жениться и выходить замуж,
  • But those who are considered worthy of taking part in the age to come and in the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage,
  • но будут бессмертны, подобно ангелам, и станут детьми Божьими, будучи воскресшими из мёртвых.
  • and they can no longer die; for they are like the angels. They are God’s children, since they are children of the resurrection.
  • О том, что мёртвые восстанут, ещё Моисей ясно сказал, когда говорил о пылающем кусте и называл Господа "Богом Авраама, Исаака и Иакова".
  • But in the account of the burning bush, even Moses showed that the dead rise, for he calls the Lord ‘the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.’b
  • Он не Бог мёртвых, а Бог живых, ибо все, принадлежащие Богу, живы."
  • He is not the God of the dead, but of the living, for to him all are alive.”
  • И некоторые из законников ответили на это: "Ты хорошо сказал, Учитель!"
  • Some of the teachers of the law responded, “Well said, teacher!”
  • И никто больше не осмеливался спрашивать Его ни о чём.
  • And no one dared to ask him any more questions.
  • И сказал им Иисус: "Почему говорят, что Христос — сын Давидов?
  • Whose Son Is the Messiah?

    Then Jesus said to them, “Why is it said that the Messiah is the son of David?
  • Разве не сказал сам Давид в Книге Псалмов: "Господь сказал Господу моему: Сядь по правую руку от Меня,
  • David himself declares in the Book of Psalms:
    “ ‘The Lord said to my Lord:
    “Sit at my right hand
  • Я же повергну врагов Твоих к ногам Твоим".
  • until I make your enemies
    a footstool for your feet.” ’c
  • Потому Давид и называл Его Господом. Как же может Христос быть сыном Давида?"
  • David calls him ‘Lord.’ How then can he be his son?”
  • В то время как народ слушал Его, Иисус сказал ученикам:
  • Warning Against the Teachers of the Law

    While all the people were listening, Jesus said to his disciples,
  • "Остерегайтесь законников. Они любят ходить в длинных одеждах, любят приветствия на рыночных площадях, и любят занимать почётные места в синагогах и на празднествах.
  • “Beware of the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and love to be greeted with respect in the marketplaces and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets.
  • Они жестоки ко вдовам и отнимают у них дома, и в лицемерии своём предаются долгим молитвам. Их постигнет ещё более суровая кара".
  • They devour widows’ houses and for a show make lengthy prayers. These men will be punished most severely.”

  • ← (От Луки 19) | (От Луки 21) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025