Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Куліша та Пулюя
Приближался праздник Пресных Хлебов, называемый Пасхой.
Наближало ся ж сьвято опрісноків, зване пасха.
Первосвященники и законники искали способа убить Иисуса, ибо они боялись народа.
І шукали архиєреї та письменники, як би погубити Його; боялись бо народу.
В Иуду, прозванного Искариотом, одного из двенадцати апостолов, вселился сатана;
Ввійшов же сатана в Юду, на прізвище Іскариоцького, що був з числа дванайцяти.
и он пошёл к первосвященникам и к стражникам храма, чтобы договориться, как передать Иисуса в их руки.
І пійшовши говорив з архиєреями та воєводами, як Його зрадити їм.
Они обрадовались и согласились дать ему за это денег.
І зрадїли вони, й вмовились йому срібла дати.
И он обещал, и стал искать случая передать Его им, когда вокруг не будет народа.
І обіцяв ся, і шукав нагоди, щоб видати Його їм потай народу.
Наступил день Пресных Хлебов, когда должен быть принесён в жертву пасхальный ягнёнок.
Прийшов же день опрісноків, як треба було колоти пасхове ягня.
Иисус послал Петра и Иоанна, сказав: "Идите и приготовьте для нас пасхальный ужин, чтобы мы могли поесть".
І післав Петра та Йоана, глаголючи: Йдїть та приготовте нам пасху їсти.
Они спросили Его: "Где Ты хочешь, чтобы мы приготовили ужин?"
Вони ж сказали Йому: Де хочеш, щоб приготовити?
И Он сказал им: "Когда войдёте в город, встретите человека, несущего кувшин с водой. Идите за ним в дом, в который он войдёт,
Він же рече їм: Ось, як увійдете в город, зустріне вас чоловік, глек води несучи. Йдїть слїдом за ним у господу, куди ввійде.
и скажите хозяину: "Учитель спрашивает тебя: где комната, в которой бы Мне есть пасхальный ужин с моими учениками?"
І скажіть господареві дому: Каже тобі учитель: Де сьвітлиця, щоб пасху з учениками моїми їсти?
И тот человек покажет вам большую комнату наверху, убранную для вас. Там и приготовьте пасхальный ужин".
І той вам покаже гірницю велику застелену; там приготовте.
Пётр и Иоанн пошли и нашли всё так, как Он и говорил им, и приготовили пасхальный ужин.
Пійшовши ж знайшли, як сказав їм, і приготовили пасху.
Когда час настал, Иисус и апостолы заняли места за столом,
І, як настала година, сїв Він, й дванайцять апостолів з Ним.
и Он сказал им: "Как желал Я разделить с вами эту пасхальную трапезу перед Моей смертью!
І рече до них: Бажаннєм забажав я сю пасху їсти з вами, перш нїж прийму муки:
Ибо, говорю вам, не попробую больше еды пасхальной, пока не случится это в Царстве Божьем!"
глаголю бо вам: Що більш не їсти му її, доки сповнить ся в царстві Божому.
Потом Он взял чашу и, возблагодарив Бога, сказал: "Возьмите её и обнесите всех,
І, взявши чашу, й оддавши хвалу, рече: Прийміть се та подїлить собі:
ибо говорю вам: не буду пить вина виноградного, пока не придёт Царство Божье".
глаголю бо вам: Що не пити му вже від плоду винограднього, доки царство Боже прийде.
Затем Он взял хлеб и, возблагодарив Бога, преломил его и дал им всем, сказав: "Это — Тело Моё, за вас отдаваемое. Ешьте хлеб в память обо Мне".
І, взявши хлїб, та оддавши хвалу, переломив, і дав їм, глаголючи: Се єсть тїло моє, що за вас даєть ся. Се чинїть на мій спомин.
После ужина Иисус снова взял чашу и сказал: "Это вино — новое соглашение Господа с народом Своим, скреплённое Кровью Моею, которую Я пролью за вас.
Так само й чашу після вечері, глаголючи: Ся чаша новий завіт у крові моїй, що за вас пролита буде.
Но смотрите! Один из вас вскоре предаст Меня. Рука его сейчас лежит рядом с Моей на столе.
Та ось рука зрадника мого зо мною на столї.
Сын Человеческий идёт навстречу судьбе Своей, как и было предопределено Господом, но горе тому, кто предал Его!"
Син то чоловічий іде, як постановлено наперед, тільки ж горе чоловікові тому, що зрадить Його!
И они начали спрашивать друг друга: "Кто же из нас может сделать такое?"
І стали вони перепитуватись між собою, хто б з них був, що се має зробити.
И возник между ними спор, кто из них должен считаться самым главным.
Постало ж і змаганнє між ними, хто з них здаєть ся бути більшим.
Но Иисус сказал им: "Цари язычников господствуют над своими народами, а те, кто проявляет над ними власть, зовутся "благодетелями".
Він же рече їм: Царі в поган панують над ними, й ті, що власть над ними мають, добродїями звуть ся.
Но вы не такие, как они; напротив: самый главный из вас должен быть как самый младший, а тот, кто правит, должен быть подобен тому, кто прислуживает.
Ви ж не так: тільки ж найбільший між вами нехай буде як найменший, і хто старший — як слуга.
Ибо кто важнее: тот, кто за столом, или тот, кто прислуживает? Вы считаете, что тот, кто за столом? Но Я среди вас, как тот, кто прислуживает.
Хто бо більший: хто за столом, чи хто послугує? хиба не хто за столом? я ж між вами, як слуга.
И как Отец Мой даровал Мне царскую власть, так и Я передаю её вам,
І я завітую вам, як завітував менї Отець мій, царство,
чтобы вы могли есть и пить за столом в царстве Моём. И будете вы восседать на престолах, верша суд над двенадцатью коленами Израиля".
щоб їли й пили за столом моїм у царстві моєму, і сидїли на престолах, судячи дванайцять родів Ізраїлевих.
"О Симон, Симон, сатана просил разрешения испытать вас, чтобы отделить плохих от хороших, как крестьянин отделяет пшеничные зёрна от сорных.
Рече ж Господь: Симоне, Симоне, ось сатана жадав собі вас, щоб просївати, як пшеницю;
Я молился за тебя, чтобы не ослабела вера твоя; и ты, вернувшись ко Мне снова, утверди братьев твоих в вере".
я ж молив ся за тебе, щоб не поменшала віра твоя, і ти колись, навернувшись, утверди братів твоїх.
Пётр ответил Ему: "Господи! Я готов идти с Тобой и в темницу, и на смерть".
Він же каже Йому: Господи, з Тобою готов я і в темницю, і на смерть іти.
Но Он сказал: "Говорю тебе, Пётр, сегодня, прежде чем пропоёт петух, ты трижды отречёшься от Меня".
Він же рече: Глаголю тобі, Петре, не запіє сьогоднї півень, перш нїж тричі відречеш ся, що не знаєш мене.
И сказал им Иисус: "Когда Я послал вас без денег, без сумы дорожной и без обуви, имели ли вы в чём-нибудь недостаток?" Они сказали: "Ни в чём".
І рече їм: Як посилав вас я без сакви, й торбини, й обувя, чи чого недоставало вам? Вони ж казали: Нїчого.
"Теперь же, — сказал Он им, — у кого есть деньги, пусть возьмёт их и суму дорожную с собой, а у кого нет меча, пусть продаст одежду и купит меч.
Рече тодї їм: А тепер хто має сакву, нехай бере так само й торбину: а хто не має, нехай продасть одежу, та купить меч.
Ибо говорю вам, на Мне должно исполнится сказанное в Писании: "И будет причислен к беззаконным". Ибо то, что написано обо Мне, уже близко".
Глаголю бо вам, що ще й се написане мусить справдитись на менї: І з беззаконними полїчено його: бо все про мене сповняєть ся.
"Господи — сказали они, — посмотри, здесь два меча". И Он сказал им: "Двух будет достаточно".
Вони ж сказали: Господи, ось мечів тут два. Він же рече їм: Доволї.
Иисус вышел, и по Своему обыкновению, пошёл на гору Елеонскую в сопровождении учеников.
І вийшовши пійшов по звичаю на гору Оливну; ійшли ж слїдом за Ним і ученики Його.
Придя на место, Он сказал им: "Молитесь, чтобы не впасть в искушение".
Прибувши ж на місце, рече їм: Молїть ся, щоб не ввійти в спокусу.
Сам же отошёл от них на расстояние брошенного камня, стал на колени и молился, говоря:
А сам відступив од них, так як кинути каменем, і, приклонивши колїна, молив ся,
"Отец, если будет на то воля Твоя, то отведи от Меня чашу страданий. Но пусть свершится Твоя воля, а не Моя!"
глаголючи: Отче, коли хочеш, мимо неси чашу сю від мене: тільки ж не моя воля, а Твоя нехай буде.
И явился Ему ангел с неба, чтобы укрепить и поддержать Его.
Явив ся ж Йому ангел з неба, підкріпляючи Його.
И в мучениях ещё усерднее молился Он. И, словно капли крови, падал на землю пот Его.
І, бувши в смертній боротьбі, ще пильнїще молив ся; був же піт Його як каплї крови, каплючі на землю.
И когда Он поднялся после молитвы, то подошёл к ученикам и увидел, что, изнурённые печалью, они заснули.
І, вставши від молитви, й прийшовши до учеників своїх, знайшов їх сплячих від смутку,
"Почему спите вы? — сказал Он им. — Вставайте и молитесь, чтобы не впасть в искушение".
і рече їм: Чого спите? уставши молїть ся, щоб не ввійшли в спокусу.
Когда Он ещё говорил это, появилась толпа людей, впереди которой шёл человек по имени Иуда, один из двенадцати апостолов. Он подошёл к Иисусу, чтобы поцеловать Его,
Ще ж Він промовляв, ось народ і званий Юда, один з дванайцяти, йшов поперед них, і приступив до Ісуса, поцїлувати Його.
но Иисус сказал: "Иуда, что же ты с дружеским поцелуем предаёшь Сына Человеческого?"
Ісус же рече йому: Юдо, цїлуваннєм Сина чоловічого зраджуєш?
Когда окружавшие Его ученики увидели, к чему идёт дело, они сказали: "Господи, не обнажить ли мечи наши?"
Бачивши ж ті, що коло Него, до чого доходить, казали Йому: Господи, чи вдарити нам мечем?
И один из них поразил мечом слугу первосвященника и отсёк ему правое ухо.
І вдарив один хтось із них слугу архиєрейського, та й відтяв йому ухо праве.
Но Иисус сказал: "Довольно. Остановитесь!" Он коснулся уха слуги и исцелил его.
І озвавшись Ісус, рече: Оставте аж до сього. І, приторкнувшись до уха його, сцїлив його.
Тогда Иисус сказал первосвященникам, старейшинам и стражникам, пришедшим схватить Его: "Почему вы вышли на меня с мечами и кольями, как на разбойника?
Рече ж Ісус до прийшовших на Него архиєреїв і воєвод, і церковних старших: Як на розбійника ви прийшли з мечами та киями?
Ведь ежедневно Я бывал с вами в храме, почему же вы тогда не пытались схватить Меня? Но это ваш час — настала власть тьмы".
Як щодня був я з вами в церкві, не простягали рук на мене; та се ваша година й власть темряви.
Они взяли Иисуса под стражу и увели, и пришли в дом первосвященника. Пётр же следовал за ними на расстоянии.
Узявши ж Його, повели, й привели Його в двір архиєрейський. Петр же йшов слїдом оддалеки.
Стражники разожгли огонь посреди двора и сели все вместе, и Пётр был среди них.
Як же запалили огонь серед двора та посїдали вкупі, сїв і Петр серед них.
Одна служанка, увидевшая его при свете огня, пристально посмотрела на него и сказала: "Этот человек тоже был с Ним".
Побачивши ж Його одна служниця, як сидїв коло сьвітла, й, придивляючись на него, сказала: І сей з Ним був.
Но он отрицал это, говоря: "Женщина, я не знаю Его!"
Він же одрік ся Його, кажучи: Жінко, не знаю Його.
Чуть позже другой человек увидел его и сказал: "Ты тоже один из них". Но Пётр сказал: "Нет, я не из них".
А згодя другий, побачивши його, сказав: І ти з них єси. Петр же каже: Чоловіче, нї.
Прошло около часа, и стал кто-то ещё настойчиво утверждать: "Этот человек точно был с Ним, ведь он галилеянин".
І мало що не через одну годину, инший хтось ствердив, кажучи: Справдї і сей з Ним був, бо й Галилеєць він.
Но Пётр сказал: "Я не знаю, о чём ты говоришь!" И в ту же минуту, когда он ещё говорил, пропел петух.
Каже Петр: Чоловіче, не знаю, що кажеш. І зараз, як ще говорив він, запіяв півень.
Тогда Господь обернулся и взглянул на Петра. И вспомнил Пётр слова Господа: "Сегодня, прежде чем пропоёт петух, трижды отречёшься от Меня".
І обернувшись Господь, поглянув на Петра. І згадав Петр слово Господнє, як глаголав йому: Що перш нїж півень запіє, відречеш ся мене тричі.
А люди, державшие Иисуса, стали издеваться над Ним и бить Его.
А чоловіки, що держали Ісуса, насьміхались із Него, бючи.
Они завязали Иисусу глаза и спрашивали: "Если Ты пророк, скажи, кто ударил Тебя?"
І, закривши Його, били в лице Його, та й питали Його, кажучи: Проречи, хто вдарив Тебе.
Когда настал день, собрались старейшины народа, первосвященники и законники, и ввели Его в синедрион,
А як настав день, зібралась старшина людська, та архиєреї і письменники, та й повели Його в раду свою, кажучи:
и сказали: "Если Ты Христос, скажи нам". "Если Я скажу вам, вы не поверите Мне, — ответил Иисус, —
Чи Ти єси Христос? скажи нам. Рече ж їм: Коли вам скажу, не піймете віри;
а если задам вопрос, вы не ответите Мне.
коли ж і спитаю вас, не відповісте менї й не відпустите.
Но отныне Сын Человеческий будет восседать по правую руку от престола Божьего".
Від нинї сидїти ме Син чоловічий по правицї сили Божої.
И сказали все: "Так Ты — Сын Божий?" И Он ответил: "Вы говорите, что Я".
І сказали всї: То се Ти Син Божий? Він же до них рече: Ви кажете, що се я.