Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
Иисус сказал: "Истинно говорю вам: кто не зайдёт в овечий загон через калитку, а заберётся туда любым другим путём, тот грабитель, пытающийся украсть овец.
Jesus the True Shepherd
“Most assuredly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.
“Most assuredly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.
Кто же заходит через ворота, тот пастух своего стада.
But he who enters by the door is the shepherd of the sheep.
Сторож открывает ему ворота, и овцы послушны его голосу. Он называет своих овец по именам и выводит их из загона.
To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name and leads them out.
Выведя овец, он шагает впереди, а они следуют за ним, ибо знают его голос.
And when he brings out his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, for they know his voice.
Но они никогда не пойдут вслед за тем, кого не знают, скорее убегут от него, ибо голос его им не знаком".
Yet they will by no means follow a stranger, but will flee from him, for they do not know the voice of strangers.”
Иисус рассказал им эту притчу, но они не поняли, что Он говорил им.
Jesus used this illustration, but they did not understand the things which He spoke to them.
И сказал тогда Иисус снова: "Истинно говорю вам: Я и есть те ворота для овец.
Jesus the Good Shepherd
Then Jesus said to them again, “Most assuredly, I say to you, I am the door of the sheep.
Then Jesus said to them again, “Most assuredly, I say to you, I am the door of the sheep.
Все, кто приходил до Меня, — воры и грабители, и овцы не слушались их.
Я — эти ворота: кто войдёт через Меня, спасён будет. Он войдёт и выйдет, и найдёт всё, что ищет.
I am the door. If anyone enters by Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture.
Вор приходит только для того, чтобы красть, убивать и уничтожать. Я же пришёл, чтобы имели жизнь и имели с избытком.
The thief does not come except to steal, and to kill, and to destroy. I have come that they may have life, and that they may have it more abundantly.
Я добрый пастух. Добрый пастух жертвует своей жизнью ради спасения овец.
“I am the good shepherd. The good shepherd gives His life for the sheep.
А наёмный работник не пастух, и овцы не принадлежат ему, и потому, завидев волка, он бросает их и убегает прочь. Волк нападает на овец, и они разбегаются в разные стороны.
Наёмный работник убегает прочь, потому что его наняли, и ему всё равно, что будет с овцами.
The hireling flees because he is a hireling and does not care about the sheep.
Я добрый пастух, знаю Своих овец, и Мои овцы знают Меня
I am the good shepherd; and I know My sheep, and am known by My own.
так же, как Отец знает Меня, и Я знаю Отца. И Я отдам Свою жизнь за овец.
As the Father knows Me, even so I know the Father; and I lay down My life for the sheep.
Я знаю других овец, которые не принадлежат к этому стаду. Я должен привести их в стадо, и они тоже будут слушаться Моего голоса, и станут единым стадом с одним пастухом.
And other sheep I have which are not of this fold; them also I must bring, and they will hear My voice; and there will be one flock and one shepherd.
Потому Отец и возлюбил Меня, ибо Я отдам жизнь, чтобы вновь обрести её.
“Therefore My Father loves Me, because I lay down My life that I may take it again.
Никто не отнимает её у Меня, но Я сам отдаю её по собственной воле, имею власть отдать Свою жизнь и имею власть взять её обратно. Вот что приказал Мне Отец Мой".
No one takes it from Me, but I lay it down of Myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This command I have received from My Father.”
От этих слов опять начались споры между иудеями.
Therefore there was a division again among the Jews because of these sayings.
Многие из них говорили: "Он одержим бесом и не в Своём уме. Что вы Его слушаете?"
Другие говорили: "Такие слова не могут исходить от одержимого. И уж, конечно, бес не может даровать зрение слепым".
Others said, “These are not the words of one who has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?”
Тем временем в Иерусалиме наступил праздник Обновления. Была зима.
The Shepherd Knows His Sheep
Now it was the Feast of Dedication in Jerusalem, and it was winter.
Now it was the Feast of Dedication in Jerusalem, and it was winter.
Иисус был во дворе храма у Соломонова притвора.
And Jesus walked in the temple, in Solomon’s porch.
Вокруг Него собрались иудеи и стали Ему говорить: "Как долго ещё нам недоумевать, кто Ты такой? Если Ты Христос, то скажи нам прямо".
Иисус ответил им: "Я уже сказал вам, а вы не поверили. Деяния, которые Я совершаю во имя Отца Моего, сами говорят за Меня,
Jesus answered them, “I told you, and you do not believe. The works that I do in My Father’s name, they bear witness of Me.
но вы не верите, ибо не принадлежите к Моей пастве.
Моя паства прислушивается к Моему голосу. Я знаю их, и они следуют за Мной.
My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me.
Я дарую им вечную жизнь, и они никогда не умрут, и никто не уведёт их из-под Моей руки.
And I give them eternal life, and they shall never perish; neither shall anyone snatch them out of My hand.
То, что даровал Мне Отец Мой, важнее всего остального, и никто не может увести их из-под руки Отца Моего.
My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of My Father’s hand.
И снова иудеи стали подбирать камни, чтобы побить Его.
Renewed Efforts to Stone Jesus
Then the Jews took up stones again to stone Him.
Then the Jews took up stones again to stone Him.
Иисус же сказал им: "Я совершил для вас много добрых деяний волей Отца Моего. За какие же из них вы собираетесь побить Меня камнями?" Иудеи ответили Ему:
Jesus answered them, “Many good works I have shown you from My Father. For which of those works do you stone Me?”
"Не за добрые дела мы собираемся побить Тебя, а за то, что Ты, простой смертный, богохульствуешь, пытаясь выдать Себя за Бога".
The Jews answered Him, saying, “For a good work we do not stone You, but for blasphemy, and because You, being a Man, make Yourself God.”
Иисус сказал: "Разве не записано в вашем законе: "Я сказал, что вы боги?"
Jesus answered them, “Is it not written in your law, ‘I said, “You are gods” ’?
Если о тех, кого достигло слово Божье, сказано, что они боги, — а Писание нельзя оспаривать, —
If He called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken),
то неужели вы теперь станете говорить Тому, Кого Отец избрал и послал в этот мир: "Ты богохульствуешь", только потому, что Я сказал о Себе: Я Сын Божий?
do you say of Him whom the Father sanctified and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?
Если Я не делаю того, что делает Мой Отец, то не верьте Мне.
If I do not do the works of My Father, do not believe Me;
Если же Я делаю то, что делает Мой Отец, то даже если вы не верите Мне, поверьте делам Моим, и тогда вы, может быть, поймёте, что Отец Мой во Мне, а Я в Отце Моём".
Тогда иудеи ещё раз попытались схватить Его, но Он ускользнул из их рук.
Therefore they sought again to seize Him, but He escaped out of their hand.
Иисус снова отправился на другой берег Иордана, туда, где раньше Иоанн крестил народ, и оставался там некоторое время.
The Believers Beyond Jordan
And He went away again beyond the Jordan to the place where John was baptizing at first, and there He stayed.
And He went away again beyond the Jordan to the place where John was baptizing at first, and there He stayed.
Многие приходили к Нему и стали говорить: "Иоанн не явил никакого чуда, но всё, что он сказал об Этом Человеке, правда!"
Then many came to Him and said, “John performed no sign, but all the things that John spoke about this Man were true.”