Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Турконяка
Среди фарисеев был некто по имени Никодим, один из иудейских предводителей.
Був один чоловік із фарисеїв на ім’я Никодим, старійшина юдейський.
Однажды вечером Никодим пришёл к Иисусу и сказал: "Равви, мы знаем, что Ты Учитель, посланный нам Богом, ибо никто не в состоянии был бы свершать чудеса, доступные Тебе, если бы Бог не помогал ему".
Він прийшов до Ісуса вночі й сказав Йому: Равві, знаємо, що Ти прийшов від Бога як Учитель, бо ніхто не може робити таких чудес, які Ти робиш, коли би Бог не був з ним.
Иисус ответил: "Истинно говорю: только тот, кто снова родился, может попасть в Царство Божье".
У відповідь Ісус сказав йому: Знову й знову запевняю [1] тебе: коли хто не народиться згори, то не може побачити Божого Царства!
Никодим сказал Ему: "Как может старый человек родиться снова? Ведь не может же он возвратиться в материнскую утробу и родиться во второй раз?"
А Никодим Йому каже: Як може людина, будучи старою, народитися? Чи може вона вдруге увійти в утробу своєї матері й народитися?
Иисус ответил: "Истинно говорю: тот, кто не возродится через воду и Дух Святой, не сможет попасть в Царство Божье.
Ісус відповів: Знову й знову запевняю тебе: коли хто не народиться від води й Духа, не може увійти до Божого Царства!
Плоть людская рождается от плоти, дух же рождается от Святого Духа.
Народжене від тіла є тілом, а народжене від Духа є духом.
Не удивляйся, что Я сказал тебе: "Ты должен родиться снова".
Не дивуйся з того, що Я сказав тобі: Вам потрібно народитися згори.
Ветер дует, куда ему угодно. Ты слышишь шум его, но не знаешь, откуда и куда он дует. Так и тот, кто родился от Духа".
Вітер віє, де хоче, і ти чуєш його шум, але не знаєш, звідки приходить і куди прямує. Так буває з кожним, хто народжений від Духа.
Иисус ответил: "Ты наставник израильтян и не знаешь этого?
Ісус у відповідь промовив до нього: Ти — учитель Ізраїля, і не знаєш цього?
Истинно говорю: мы говорим лишь о том, что знаем, и о том, что сами видели. Но вы не принимаете того, что мы проповедуем.
Знову й знову запевняю тебе, що ми говоримо про те, що знаємо, і про те, що бачили, свідчимо, — та нашого свідчення ви не приймаєте.
Я рассказывал вам о земном, и вы не верили Мне. Как же вы сможете поверить Мне, если Я расскажу вам о небесном?
Якщо про земне Я сказав вам, і ви не вірите, то як повірите, якщо скажу вам про небесне?
Никто не был на небесах, кроме Того, Кто спустился оттуда: Сына Человеческого.
Ніхто не підіймався на небо, тільки Той, Хто зійшов з неба: Син Людський, [Який на небі].
Моисей поднял на шест змею в пустыне. Так и Сын Человеческий должен быть вознесён,
Як Мойсей підняв змія в пустелі, так має бути піднятий Син Людський,
чтобы те, кто уверует в Него, обрели вечную жизнь".
щоб кожний, хто вірить у Нього, [не загинув, але] мав вічне життя.
Ибо Бог так возлюбил этот мир, что пожертвовал Своим единственным Сыном ради того, чтобы каждый, кто уверует в Него, не погиб, а обрёл вечную жизнь.
Бо так Бог полюбив світ, що дав [Свого] Єдинородного Сина, щоб кожний, хто вірить у Нього, не загинув, але мав життя вічне.
Не для того послал Бог Своего Сына в мир, чтобы осудить его, а для того, чтобы спасти мир через Него.
Адже не послав Бог [Свого] Сина у світ, щоб судити світ, але щоби через Нього спасти світ.
Тот, кто уверует в Сына, не будет осуждён. Но тот, кто не верит, уже осуждён, ибо не уверовал в единственного Сына Божьего.
Хто вірить у Нього, не буде засуджений, а хто не вірить, той уже засуджений, бо не повірив в Ім’я Єдинородного Божого Сина.
Вот почему они осуждены: свет воссиял в этом мире, но люди предпочли свету тьму, ибо дела их злы.
Це і є суд, що світло прийшло у світ, але люди полюбили темряву більше, ніж світло, бо їхні діла були погані.
Каждый, кто делает злые дела, ненавидит свет, и избегает его, чтобы низость его поступков не вышла наружу.
Адже кожний, хто чинить зло, ненавидить світло і не приходить до світла, щоби його вчинки не були осуджені, [тому що вони погані].
Тот же, кто поступает по правде, выходит на свет, чтобы видно было, что его дела сделаны с помощью Божьей.
А хто чинить правду, той іде до світла, щоб виявилися його діла, бо зроблені вони в Бозі!
После этого Иисус отправился со Своими учениками в землю Иудейскую. Он оставался там некоторое время и крестил народ.
Після цього Ісус з учнями прийшов в Юдею і там перебував з ними та хрестив.
В то же самое время, Иоанн крестил людей в Еноне, что неподалеку от Салима, ибо там было много воды. Люди приходили к нему и крестились,
Іван також хрестив у Еноні, що поблизу Салима, бо там було багато води; люди приходили й хрестилися,
Некоторые из учеников Иоанна Крестителя, затеяв спор с одним иудеем об очистительном омовении,
Якось виникла суперечка між Івановими учнями та юдеями щодо очищення.
пришли к Иоанну и сказали: "Равви, Тот, Кто был с тобой по ту сторону Иордана и о Ком ты говорил людям, — так вот, Он крестит людей, и все стекаются к Нему".
Прийшли вони до Івана і сказали йому: Равві, Той, Хто був з тобою на тому боці Йордану, про Кого ти засвідчив, хрестить і всі йдуть до Нього!
Иоанн ответил: "Человек может иметь только то, что дал ему Бог.
Іван у відповідь сказав: Людина не може нічого приймати, якщо не буде дано їй з неба.
Вы сами были свидетелями того, что я сказал: "Я не Христос, я только послан Богом, чтобы подготовить для Него путь".
Ви самі мені свідчите про те, що я казав: Я не Христос, а лише посланий перед Ним.
Невеста может принадлежать лишь своему жениху. Друг жениха может лишь стоять и прислушиваться, когда придёт жених, и радоваться, услышав его голос. Так и я исполнен счастья сейчас.
Хто має молоду, є молодим, а друг молодого, стоячи поряд і слухаючи його, радіє від голосу молодого. Оце і є моя радість, вона тепер сповнилася.
Ибо Ему должно возрастать, мне же становиться всё меньше".
Йому належить зростати, а мені — меншати.
"Тот, Кто явился свыше, превосходит величием всех обитателей этого мира, тот же, кто обитает на этой земле, принадлежит всему земному и говорит лишь о земном. Тот, Кто сошёл с небес, выше всех.
Хто приходить згори, Той над усіма. Хто із землі, той земний і по-земному говорить. Хто приходить з неба, Той над усіма.
Он говорит о том, что видел и слышал, но люди не принимают Его свидетельства.
Те, що Він побачив і почув, про це і свідчить; але Його свідчення ніхто не приймає.
Тот, кто принимает Его слова, верует, что Бог истинен.
Хто ж прийняв Його свідчення, той підтвердив, що Бог правдивий.
Тот, Кто послан Богом, говорит Божьими словами, ибо сполна одарил Его Господь Духом Святым.
Бо Кого Бог послав, Той говорить Божі слова, тому що [Бог] дає Духа без міри.
Отец возлюбил Сына Своего и одарил Его властью над всем.
Отець любить Сина і передав усе в Його руки.