Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Переклад Біблії Хоменка
После этого Иисус странствовал по Галилее. Он не хотел ходить по Иудее, потому что некоторые из местных иудеев пытались убить Его.
І по тому ходив Ісус Галилеєю; він не хотів більше ходити Юдеєю, бо юдеї бажали убити його.
Братья сказали Иисусу: "Тебе следует уйти отсюда и отправиться в Иудею на праздник, чтобы Твои ученики там могли видеть, какие деяния Ты совершаешь.
Отож мовили до нього брати його: «Йди таки в Юдею звідсіль: нехай і учні твої побачать діла, що їх ти робиш.
Тот, кто хочет, чтобы люди узнали о нём, не держит в тайне свои деяния. Если Ты совершаешь эти деяния, то яви Себя всему миру".
Ніхто бо не чинить нічого тайно, коли сам явним бути бажає. Якщо ти таке робиш, то і яви себе світові.»
Ибо даже Его собственные братья не верили в Него.
Навіть і брати його, отже, не вірували в нього!
Иисус сказал им: "Моё время ещё не настало, но вам подходит любое время.
Тоді Ісус відказав їм: «Ще мій час не надійшов, для вас же пора — завжди готова.
Мир не может возненавидеть вас, Меня же он ненавидит, ибо Я неустанно свидетельствую ему, что дела его греховны.
Не може світ вас ненавидіти, — а мене він ненавидить, бо я свідчу проти нього, що діла його лихі.
Отправляйтесь на праздник сами. Я не пойду туда, ибо Моё время ещё не настало".
Тож ідіте ви на свято. Я на свято тепер не піду, бо не сповнився ще час мій.»
После того как братья Его отправились на праздник, Он тоже направился туда же, но не открыто, а тайно.
Та коли брати його пішли на свято, то й він так само пішов, однак не явно, а наче потай.
Иудейские предводители искали Его на этом празднике, говоря: "Где же Этот Человек?"
Юдеї ж шукали його на святі, питалися: «Де він?»
И много было тайных разговоров о Нём в толпе. Некоторые говорили: "Он хороший Человек", другие же: "Нет, Он обманывает толпу".
І говорили багато про нього люди між собою: одні твердили, що він добрий, а інші відказували: Ні, — він лише народ туманить.
Однако никто не говорил о Нём открыто, потому что все боялись иудейских предводителей.
Однак ніхто не говорив про нього явно — зо страху перед юдеями.
Ближе к середине праздника Иисус вошёл во двор храма и стал там проповедовать.
А як уже настала середина свята, увійшов Ісус у храм і почав навчати.
Иудеи были поражены и сказали: "Откуда Этот Человек знает так много, никогда не учившись?"
І дивувались юдеї, примовлявши: «Як він знає Писання, не вчившися.»
В ответ Иисус сказал им: "То, чему Я учу, исходит не от Меня, а от Пославшего Меня.
А Ісус озвався і мовив до них: «Моя наука не моя, а того, хто послав мене.
Если человек хочет делать угодное Богу, то узнает, от кого это учение: от Бога или от Меня Самого.
Якщо хтось бажає його волю чинити, то і взнає він, чи наука ота від Бога, а чи я промовляю сам від себе.
Кто говорит сам от себя, беспокоится лишь о собственной славе, но тот, кто старается принести славу Пославшему его, искренен, и нет в нём неправды.
Хто говорить сам від себе, той слави власної шукає. Хто ж того слави шукає, який послав його, той правдивий, і немає неправди в ньому.
Разве Моисей не дал вам закон? Однако никто из вас не соблюдает этого закона. Почему вы пытаетесь убить Меня?"
Хіба не дав вам Мойсей закону? А ніхто з вас закон не виконує! Чого бажаєте мене вбити?»
Толпа ответила: "Ты одержим бесом. Кто пытается убить Тебя?"
Озвався народ: «Чи ти навіжений? Хто тебе вбити бажає?»
В ответ Иисус сказал им: "Я совершил одно чудо, и все вы дивитесь.
А Ісус їм у відповідь: «Одне зробив я діло, і ви всі дивуєтесь.
Моисей дал вам обрезание (хотя, впрочем, обрезание пришло не от Моисея, а от наших предков), и вы иногда обрезаете младенцев в субботу!
Тим то дав вам Мойсей обрізання, — воно й не від Мойсея, лише від предків, — і ви обрізуєте чоловіка в суботу.
И если уж младенцев обрезают по субботам, чтобы не нарушить закон Моисея, то почему же вы разгневаны на Меня за то, что Я исцелил человеческое тело в субботу?
Чоловік приймає обрізання в суботу, щоб не був закон Мойсея порушений, — ви ж нарікаєте на мене, що я в суботу цілу людину здоровою вчинив!
Перестаньте судить по наружности, судите судом праведным".
Не судіте з вигляду зовнішнього — судіте справедливим судом!»
И тогда некоторые из живших в Иерусалиме стали говорить: "Не тот ли это Человек, которого предводители пытаются убить?
Казали отож деякі з єрусалимлян: «Чи не той це, що бажають його вбити?
Смотрите, Он разговаривает с людьми, и Ему ничего не говорят. Может быть, предводители и на самом деле знают, что Он Христос?
Ось він говорить явно, і йому нічого не кажуть. Невже старшина і справді визнала, що він Христос?
Но ведь мы знаем, откуда Этот Человек родом. А когда придёт настоящий Христос, никто не будет знать, откуда Он пришёл".
Та ми про нього знаємо, звідкіля він. А Христос коли прийде, то ніхто не знатиме, звідки він.»
Во время проповеди в храме Иисус громко сказал: "Вы знаете Меня и знаете, откуда Я родом, и всё же пришёл Я не по собственной воле, а послал Меня Тот, Кто истинен. Вы не знаете Его,
Отож Ісус промовив голосно, навчаючи у святині: «І мене знаєте, і знаєте, звідкіля я. Однак прийшов я не від себе самого, правдивий же той, хто послав мене, — а того ви не знаєте.
но Я Его знаю, ибо Я пришёл от Него, и Он послал Меня".
Я ж його знаю, бо я від нього, і він мене послав.»
Тогда они попытались схватить Его, но никто не осмеливался прикоснуться к Нему, ибо время Его ещё не настало.
Тим то й хотіли вони схопити його. Та ніхто не наклав рук на нього — не настала бо ще його година.
Многие в толпе уверовали в Него и сказали: "Когда придёт Христос, то Он не явит нам больших знамений, чем Этот Человек, ведь верно?"
Численні з народу увірували в нього і казали: «Невже Христос, коли прийде, то більше чудес чинитиме, аніж цей учинив?»
Фарисеи услышали такие толки о Нём в народе; и послали фарисеи и первосвященники стражников храма схватить Его.
Зачули фарисеї, що народ отак гомонів про нього, тож первосвященики й фарисеї вислали слуг, щоб його схопити.
Тогда Иисус сказал: "Я побуду с вами ещё недолгое время, а потом возвращусь к Пославшему Меня.
Тоді Ісус промовив: «Ще трохи часу я з вами — і піду до того, хто мене послав.
Вы будете искать Меня, но не найдёте, ибо не можете прийти туда, где буду Я".
Шукатимете мене — і не знайдете. І де я буду — не зможете прийти.»
Иудеи стали говорить между собой: "Куда Он собирается уйти, что мы не сможем найти Его? Может быть, Он собирается уйти к тем из наших, которые живут в греческих городах, и там наставлять греков?
Юдеї ж говорили між собою: «Куди то він хоче податися, що ми і не знайдемо його? Чи не до отих розсіяних між греками волить іти ще й греків навчати?
Что это Он имел в виду, когда сказал: "Вы будете искать Меня, но не найдёте"? И ещё: "Где буду Я, туда вы не можете прийти"?"
Що він отим словом сказати хотів: Шукатимете мене, і не знайдете, і де я буду, не зможете прийти?»
В последний, главный день праздника Иисус встал и громко сказал: "Если кто из вас томится жаждой, пусть подойдёт ко Мне и напьётся.
Останнього ж великого дня свята стояв Ісус і закликав на ввесь голос: «Коли спраглий хтось, нехай прийде до мене і п'є!
Если кто верит в Меня, то, как сказано в Писании, реки живой воды потекут из его сердца".
Хто вірує в мене, як Писання каже, то ріки води живої з нутра його потечуть!»
Иисус сказал это о Святом Духе, который снизойдёт на тех, кто уверует в Него. Святой Дух тогда ещё не был дарован людям, ибо Иисус ещё не был вознесён к славе Своей.
Так він про Духа казав, що його мали прийняти ті, які увірували в нього. Не прийшов був ще Дух Святий, бо Ісус не був ще прославлений.
Некоторые в толпе, услышав эти слова, стали говорить: "Этот человек в самом деле истинный Пророк".
Численні ж з народу, вчувши ті слова, казали: «Він дійсно пророк.»
Другие говорили: "Этот Человек Мессия". Третьи же спрашивали: "Разве Мессия придёт из Галилеи?
Інші ж: «Він — Христос.» Ще інші: «Чи з Галилеї Христос прийде?
Разве не сказано в Писании, что Христом будет один из отпрысков Давидовых, и придёт он из Вифлеема, города, где жил Давид?".
Хіба в Писанні не сказано, ще з роду Давидового Христос прийде, з села Вифлеєму, звідки був Давид?»
Некоторые хотели схватить Его, но никто не тронул Его.
Бажали і схопити його деякі, та ніхто не наклав рук на нього.
Тогда стражники храма возвратились к первосвященникам и фарисеям и те спросили их: "Почему вы не привели Его?"
Повернулись, отже, слуги до первосвящеників та фарисеїв, а ті питають їх: «Чому не привели його?»
Стражники ответили: "Ни один человек до сих пор не говорил, как Он!"
Слуги ж відказують: «Ніколи чоловік не говорив так, як цей чоловік говорить.»
Тогда фарисеи ответили им: "Неужели и вы тоже поддались Ему?
Фарисеї ж: «Чи й не ви дали себе звести?
Ведь никто из предводителей и фарисеев не верит в Него.
Невже хтось із старшини або фарисеїв увірував у нього?
А те люди ничего не знают о законе. Они прокляты!"
Та проклятий той народ, що закону не знає!»
Среди них, однако, был Никодим, приходивший раньше к Иисусу, и он сказал:
Але озвавсь до них Никодим, що приходив до нього вночі, а був же один з них:
"Наш закон не осуждает человека без того, чтобы сначала не выслушать его и не узнать, в чём его проступок, не так ли?"
«Чи дозволяє наш закон засуджувати чоловіка, не вислухавши його спершу та й не довідавшися, що він робить?»
Они же ответили ему: "Ты что, тоже из Галилеи? Изучай Писание и узнаешь, что ни один пророк не был родом из Галилеи".
Ті ж йому: «Чи і ти з Галилеї? Розвідайся, то й побачиш: з Галилеї пророк не приходить.»