Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Турконяка
После этого Иисус странствовал по Галилее. Он не хотел ходить по Иудее, потому что некоторые из местных иудеев пытались убить Его.
Після цього Ісус подорожував по Галилеї, бо не хотів ходити по Юдеї, тому що юдеї прагнули Його вбити.
Братья сказали Иисусу: "Тебе следует уйти отсюда и отправиться в Иудею на праздник, чтобы Твои ученики там могли видеть, какие деяния Ты совершаешь.
І сказали Ісусові Його брати: Вийди звідси й піди до Юдеї, щоб і Твої учні побачили діла, які Ти робиш.
Тот, кто хочет, чтобы люди узнали о нём, не держит в тайне свои деяния. Если Ты совершаешь эти деяния, то яви Себя всему миру".
Адже ніхто такого не робить таємно, але сам шукає, як стати відомим. Якщо робиш таке, то вияви Себе світові!
Иисус сказал им: "Моё время ещё не настало, но вам подходит любое время.
На це Ісус сказав їм: Мій час ще не настав, але ваш час завжди готовий.
Мир не может возненавидеть вас, Меня же он ненавидит, ибо Я неустанно свидетельствую ему, что дела его греховны.
Світ не може вас ненавидіти. Мене ж він ненавидить, бо Я свідчу про нього, що його діла лихі.
Отправляйтесь на праздник сами. Я не пойду туда, ибо Моё время ещё не настало".
Ідіть на свято; Я не йду на це свято, бо Мій час ще не сповнився!
После того как братья Его отправились на праздник, Он тоже направился туда же, но не открыто, а тайно.
Коли ж Його брати пішли на свято, то й Він пішов, але не явно, а наче таємно.
Иудейские предводители искали Его на этом празднике, говоря: "Где же Этот Человек?"
Тож юдеї розшукували Його під час свята й запитували: Де Він?
И много было тайных разговоров о Нём в толпе. Некоторые говорили: "Он хороший Человек", другие же: "Нет, Он обманывает толпу".
І була щодо Нього велика суперечка між людьми. Деякі казали, що Він добрий; інші ж казали, що ні, — Він обманює народ.
Однако никто не говорил о Нём открыто, потому что все боялись иудейских предводителей.
Та відкрито ніхто не говорив про Нього, бо боялися юдеїв.
Ближе к середине праздника Иисус вошёл во двор храма и стал там проповедовать.
Посередині свята Ісус увійшов до храму й почав навчати.
Иудеи были поражены и сказали: "Откуда Этот Человек знает так много, никогда не учившись?"
Тому дивувалися юдеї, кажучи: Як Він знає Писання, хоч не вчився?
В ответ Иисус сказал им: "То, чему Я учу, исходит не от Меня, а от Пославшего Меня.
Тоді у відповідь Ісус їм сказав: Моя наука — не Моя, але Того, Хто Мене послав.
Если человек хочет делать угодное Богу, то узнает, от кого это учение: от Бога или от Меня Самого.
Якщо хто хоче чинити Його волю, той пізнає вчення, чи воно від Бога, чи Я говорю від Себе.
Кто говорит сам от себя, беспокоится лишь о собственной славе, но тот, кто старается принести славу Пославшему его, искренен, и нет в нём неправды.
Хто говорить від себе самого, той шукає власної слави, а Хто шукає слави для Того, Хто послав Його, Той правдивий, і немає в Ньому неправди.
Разве Моисей не дал вам закон? Однако никто из вас не соблюдает этого закона. Почему вы пытаетесь убить Меня?"
Чи не Мойсей дав вам Закон? А ніхто з вас не виконує Закону. Чому ж ви Мене хочете вбити?
Толпа ответила: "Ты одержим бесом. Кто пытается убить Тебя?"
Натовп відповів [і сказав]: Біса маєш! Хто Тебе хоче вбити?
В ответ Иисус сказал им: "Я совершил одно чудо, и все вы дивитесь.
У відповідь Ісус сказав їм: Одне діло зробив Я, — і ви всі дивуєтеся.
Моисей дал вам обрезание (хотя, впрочем, обрезание пришло не от Моисея, а от наших предков), и вы иногда обрезаете младенцев в субботу!
Мойсей заповідав вам обрізатися не тому, що воно від Мойсея, але тому, що воно від батьків, і ви в суботу обрізуєте людину.
И если уж младенцев обрезают по субботам, чтобы не нарушить закон Моисея, то почему же вы разгневаны на Меня за то, что Я исцелил человеческое тело в субботу?
Якщо чоловік приймає обрізання в суботу, щоб не був порушений Закон Мойсея, то чого ж ви палаєте на Мене гнівом, що Я зробив здоровою в суботу всю людину?
Перестаньте судить по наружности, судите судом праведным".
Не судіть за зовнішнім виглядом, але судіть справедливим судом!
И тогда некоторые из живших в Иерусалиме стали говорить: "Не тот ли это Человек, которого предводители пытаются убить?
Тоді деякі жителі Єрусалима почали говорити: Хіба це не Той, Кого хочуть убити?
Смотрите, Он разговаривает с людьми, и Ему ничего не говорят. Может быть, предводители и на самом деле знают, что Он Христос?
І ось, Він говорить відкрито і нічого Йому не кажуть. Чи справді впевнилися старші, що Він Христос?
Но ведь мы знаем, откуда Этот Человек родом. А когда придёт настоящий Христос, никто не будет знать, откуда Он пришёл".
Але ж ми знаємо, звідки Він; коли ж прийде Христос, ніхто не знатиме, звідки Він.
Во время проповеди в храме Иисус громко сказал: "Вы знаете Меня и знаете, откуда Я родом, и всё же пришёл Я не по собственной воле, а послал Меня Тот, Кто истинен. Вы не знаете Его,
Тоді Ісус, навчаючи й розповідаючи в храмі, голосно промовив: І Мене знаєте, і звідки Я, ви знаєте; Я не прийшов від Себе, але правдивим є Той, Хто послав Мене, Котрого ви не знаєте.
но Я Его знаю, ибо Я пришёл от Него, и Он послал Меня".
Я ж Його знаю, бо Я від Нього, і Він Мене послав!
Тогда они попытались схватить Его, но никто не осмеливался прикоснуться к Нему, ибо время Его ещё не настало.
Тому вони намагалися схопити Його, але ніхто не наклав на Нього рук, бо ще не настав Його час.
Многие в толпе уверовали в Него и сказали: "Когда придёт Христос, то Он не явит нам больших знамений, чем Этот Человек, ведь верно?"
Багато людей повірили в Нього і казали: Коли прийде Христос, хіба Він буде робити більші чудеса від тих, які Цей зробив?
Фарисеи услышали такие толки о Нём в народе; и послали фарисеи и первосвященники стражников храма схватить Его.
Почули фарисеї, що юрба гомоніла таке про Нього. І послали фарисеї та первосвященики своїх слуг, щоб вони схопили Його.
Тогда Иисус сказал: "Я побуду с вами ещё недолгое время, а потом возвращусь к Пославшему Меня.
Тому сказав Ісус: Ще короткий час буду з вами, та й піду до Того, Хто послав Мене.
Вы будете искать Меня, но не найдёте, ибо не можете прийти туда, где буду Я".
Будете шукати Мене — і не знайдете; і де Я буду, ви туди не зможете прийти!
Иудеи стали говорить между собой: "Куда Он собирается уйти, что мы не сможем найти Его? Может быть, Он собирается уйти к тем из наших, которые живут в греческих городах, и там наставлять греков?
Міркували між собою юдеї: Куди це Він хоче йти, що ми не знайдемо Його? Чи до розсіяних між греками хоче йти, та й греків навчати?
Что это Он имел в виду, когда сказал: "Вы будете искать Меня, но не найдёте"? И ещё: "Где буду Я, туда вы не можете прийти"?"
Що то за слово Він сказав: Будете шукати Мене — і не знайдете; і де Я буду, ви туди не зможете прийти?
В последний, главный день праздника Иисус встал и громко сказал: "Если кто из вас томится жаждой, пусть подойдёт ко Мне и напьётся.
Останнього великого дня свята Ісус стояв і закликав, кажучи: Якщо хто спраглий, нехай приходить до Мене і п’є.
Если кто верит в Меня, то, как сказано в Писании, реки живой воды потекут из его сердца".
Хто вірить у Мене, як каже Писання, ріки живої води з нутра його потечуть.
Иисус сказал это о Святом Духе, который снизойдёт на тех, кто уверует в Него. Святой Дух тогда ещё не был дарован людям, ибо Иисус ещё не был вознесён к славе Своей.
Це Він сказав про Духа, Якого мали одержати ті, котрі повірили в Нього. Але Духа ще не було, бо Ісус ще не був прославлений.
Некоторые в толпе, услышав эти слова, стали говорить: "Этот человек в самом деле истинный Пророк".
[Багато хто] з народу, почувши ці слова, міркував: Це справді Пророк!
Другие говорили: "Этот Человек Мессия". Третьи же спрашивали: "Разве Мессия придёт из Галилеи?
Інші твердили: Це Христос! Ще інші говорили: Хіба з Галилеї прийде Христос?
Разве не сказано в Писании, что Христом будет один из отпрысков Давидовых, и придёт он из Вифлеема, города, где жил Давид?".
Хіба в Писанні не сказано, що Христос прийде з нащадків Давида, з Вифлеєма — села, звідки був Давид?
Некоторые хотели схватить Его, но никто не тронул Его.
Деякі ж з них хотіли схопити Його, але ніхто не накладав на Нього рук.
Тогда стражники храма возвратились к первосвященникам и фарисеям и те спросили их: "Почему вы не привели Его?"
Отже, слуги повернулися до первосвящеників і фарисеїв, а ті дорікали їм: Чому ви не привели Його?
Стражники ответили: "Ни один человек до сих пор не говорил, как Он!"
Слуги відповіли: Ніколи ще жодна людина не говорила так, [як Цей Чоловік].
Тогда фарисеи ответили им: "Неужели и вы тоже поддались Ему?
Тоді фарисеї їм відповіли: Чи й ви також обмануті?
Ведь никто из предводителей и фарисеев не верит в Него.
Хіба хтось зі старших чи з фарисеїв повірив у Нього?
А те люди ничего не знают о законе. Они прокляты!"
Але цей народ, який не знає Закону, — проклятий він!
Среди них, однако, был Никодим, приходивший раньше к Иисусу, и он сказал:
Каже їм Никодим, який приходив до Нього раніше і був одним із них:
"Наш закон не осуждает человека без того, чтобы сначала не выслушать его и не узнать, в чём его проступок, не так ли?"
Хіба судить наш Закон людину, не вислухавши її спочатку і не дізнавшись, що вона робить?
Они же ответили ему: "Ты что, тоже из Галилеи? Изучай Писание и узнаешь, что ни один пророк не был родом из Галилеи".
Та вони у відповідь сказали йому: А ти часом не з Галилеї? Досліди і побачиш, що пророк не приходить з Галилеї!