Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
Через некоторое время пришли в Антиохию какие-то люди из Иудеи и стали учить братьев: "Если вы не обрезаны по обычаю Моисея, то не сможете спастись".
Павел и Варнава не согласились с ними, и это вызвало между ними долгий спор. Тогда Павла, Варнаву и некоторых других, отправили для разрешения этого вопроса к апостолам и старейшинам в Иерусалим.
Paul and Barnabas disagreed with them, arguing vehemently. Finally, the church decided to send Paul and Barnabas to Jerusalem, accompanied by some local believers, to talk to the apostles and elders about this question.
Итак, церковь отправила их туда, и они, проходя через Финикию и Самарию, рассказывали об обращении язычников и вызывали большую радость у всех братьев.
The church sent the delegates to Jerusalem, and they stopped along the way in Phoenicia and Samaria to visit the believers. They told them — much to everyone’s joy — that the Gentiles, too, were being converted.
Прибыв в Иерусалим, они были радушно приняты церковью, апостолами и старейшинами и рассказали обо всём, что Бог сотворил с ними.
When they arrived in Jerusalem, Barnabas and Paul were welcomed by the whole church, including the apostles and elders. They reported everything God had done through them.
Некоторые же верующие из фарисеев встали и сказали: "Язычники должны быть обрезаны, и нужно заповедать им, чтобы они соблюдали закон Моисея".
But then some of the believers who belonged to the sect of the Pharisees stood up and insisted, “The Gentile converts must be circumcised and required to follow the law of Moses.”
Апостолы и старейшины собрались вместе, чтобы рассмотреть этот вопрос.
So the apostles and elders met together to resolve this issue.
После долгих споров Пётр встал и сказал им: "Братья! Вы знаете, что вначале Бог сделал среди нас выбор, чтобы язычники услышали через меня благую весть и уверовали.
At the meeting, after a long discussion, Peter stood and addressed them as follows: “Brothers, you all know that God chose me from among you some time ago to preach to the Gentiles so that they could hear the Good News and believe.
Бог, знающий сердца человеческие, показал, что принял их, даровав им Духа Святого так же, как и нам,
God knows people’s hearts, and he confirmed that he accepts Gentiles by giving them the Holy Spirit, just as he did to us.
и не делал никакого различия между нами и ими, верой очистив их сердца.
He made no distinction between us and them, for he cleansed their hearts through faith.
Так зачем же вы испытываете Бога, возлагая на учеников ярмо, которое ни мы, ни предки наши не могли снести?
Но мы верим, что и мы, и они будут спасены благодатью Господа Иисуса".
We believe that we are all saved the same way, by the undeserved grace of the Lord Jesus.”
Всё собрание умолкло и слушало Варнаву и Павла, рассказывающих, какие знамения и чудеса Бог сотворил через них среди язычников.
Everyone listened quietly as Barnabas and Paul told about the miraculous signs and wonders God had done through them among the Gentiles.
Когда они закончили свою речь, начал говорить Иаков. Он сказал: "Братья, слушайте меня!
When they had finished, James stood and said, “Brothers, listen to me.
Симеон описал, как Бог впервые показал Своё благоволение тем, что избрал язычников Своим народом.
И с этим согласны слова пророков, как написано:
And this conversion of Gentiles is exactly what the prophets predicted. As it is written:
"После этого Я возвращусь и возрожу падший дом Давидов: подниму из развалин и обновлю его,
чтобы всё человечество, все язычники, которые тоже принадлежат Мне, стремились к Господу. Так говорит Господь, Он свершает это.
so that the rest of humanity might seek the LORD,
including the Gentiles —
all those I have called to be mine.
The LORD has spoken —
including the Gentiles —
all those I have called to be mine.
The LORD has spoken —
Поэтому я полагаю, что нам не нужно препятствовать язычникам, которые обращаются к Богу.
“And so my judgment is that we should not make it difficult for the Gentiles who are turning to God.
Напротив, мы должны написать им, чтобы они воздерживались от осквернённой идолами пищи, от блуда, от мяса удавленных животных и от крови.
Instead, we should write and tell them to abstain from eating food offered to idols, from sexual immorality, from eating the meat of strangled animals, and from consuming blood.
Ибо у Моисея с давних времён всегда были и есть в каждом городе люди, проповедующие закон и читающие закон в синагогах каждую субботу".
For these laws of Moses have been preached in Jewish synagogues in every city on every Sabbath for many generations.”
Потом апостолы и старейшины со всей церковью решили избрать из своей среды нескольких и послать их в Антиохию с Павлом и Варнавой: они выбрали почитаемых старших среди братьев Силу и Иуду, прозванного Варсавой.
The Letter for Gentile Believers
Then the apostles and elders together with the whole church in Jerusalem chose delegates, and they sent them to Antioch of Syria with Paul and Barnabas to report on this decision. The men chosen were two of the church leadersf — Judas (also called Barsabbas) and Silas.
Они послали с ними такое письмо: "Апостолы и старейшины, ваши братья шлют привет братьям язычникам в Антиохии, Сирии и Киликии.
This is the letter they took with them:
“This letter is from the apostles and elders, your brothers in Jerusalem. It is written to the Gentile believers in Antioch, Syria, and Cilicia. Greetings!
“This letter is from the apostles and elders, your brothers in Jerusalem. It is written to the Gentile believers in Antioch, Syria, and Cilicia. Greetings!
Так как услышали мы, что некоторые без каких-либо указаний от нас, выйдя из нашей среды, смутили вас словами и взволновали ваши умы,
“We understand that some men from here have troubled you and upset you with their teaching, but we did not send them!
то, с общего согласия, мы решили избрать несколько человек и послать к вам с возлюбленными нашими Варнавой и Павлом,
So we decided, having come to complete agreement, to send you official representatives, along with our beloved Barnabas and Paul,
которые отдавали свои души за имя Господа нашего Иисуса Христа.
who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Посылаем мы также Иуду и Силу, которые на словах передадут вам то же.
We are sending Judas and Silas to confirm what we have decided concerning your question.
Ибо Святому Духу угодно, и мы согласны с этим, что не следует обременять вас ничем, кроме самого важного:
“For it seemed good to the Holy Spirit and to us to lay no greater burden on you than these few requirements:
не ешьте еды, принесённой в жертву идолам, избегайте крови, мяса удавленных животных и блуда. И если будете избегать всего этого, хорошо сделаете. Прощайте".
You must abstain from eating food offered to idols, from consuming blood or the meat of strangled animals, and from sexual immorality. If you do this, you will do well. Farewell.”
Итак, их послали, и Павел, Варнава, Иуда и Сила, прибыв в Антиохию, собрали общину и вручили письмо.
The messengers went at once to Antioch, where they called a general meeting of the believers and delivered the letter.
На собрании его прочли, и все были рады поддержке.
And there was great joy throughout the church that day as they read this encouraging message.
Иуда и Сила, которые были пророками, обратились к братьям с большой речью, помогая им и укрепляя их в вере.
Then Judas and Silas, both being prophets, spoke at length to the believers, encouraging and strengthening their faith.
Пробыв там некоторое время, Иуда и Сила с миром были отправлены братьями обратно к пославшим их.
Павел и Варнава, однако, остались на некоторое время в Антиохии. Вместе со многими другими они благовествовали и провозглашали слово Господне.
Paul and Barnabas stayed in Antioch. They and many others taught and preached the word of the Lord there.
Несколько дней спустя Павел сказал Варнаве: "Давай возвратимся назад и навестим братьев в каждом городе, где мы провозглашали слово Господне, и посмотрим, как они живут".
Paul and Barnabas Separate
After some time Paul said to Barnabas, “Let’s go back and visit each city where we previously preached the word of the Lord, to see how the new believers are doing.”
Варнава хотел взять с собой Иоанна, называемого Марком.
Barnabas agreed and wanted to take along John Mark.
Но Павел подумал, что лучше не брать с собой того, кто оставил их в Памфилии и не продолжал с ними дело.
But Paul disagreed strongly, since John Mark had deserted them in Pamphylia and had not continued with them in their work.
И было между ними сильное разногласие, и Павел и Варнава расстались друг с другом. Варнава взял с собой Марка и отплыл на Кипр.
Their disagreement was so sharp that they separated. Barnabas took John Mark with him and sailed for Cyprus.
Павел же избрал Силу и отбыл, порученный братьями милости Господней.
Paul chose Silas, and as he left, the believers entrusted him to the Lord’s gracious care.