Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иакова 2) | (Иакова 4) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Братья мои, пусть лишь немногие из вас станут учителями. Вы знаете, что мы, те, кто учим, судимы будем строже.
  • Taming the Tongue

    Not many of you should become teachers, my fellow believers, because you know that we who teach will be judged more strictly.
  • Я говорю это, ибо все мы часто грешим. И тот, кто не грешит в речах своих, то он совершенный человек, умеющий обуздывать своё тело.
  • We all stumble in many ways. Anyone who is never at fault in what they say is perfect, able to keep their whole body in check.
  • Мы вкладываем удила в рот лошадям, чтобы они слушались нас, и мы могли управлять их телами.
  • When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.
  • Вот и суда морские, хотя и велики, и их носят сильные ветры, но управляются небольшим кормилом и движутся, куда пожелает кормчий.
  • Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go.
  • Так и язык, хотя он и малая часть тела, но может похвалиться великими делами. Крохотное пламя может поджечь большой лес.
  • Likewise, the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark.
  • Да, язык — пламя, он несёт в себе самое большое зло по сравнению с другими членами нашего тела. Он оскверняет всё тело и сжигает саму нашу жизнь. Его же воспламеняет адский огонь.
  • The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole body, sets the whole course of one’s life on fire, and is itself set on fire by hell.
  • Человек может приручить, и приручил разного рода животных, птиц, пресмыкающихся и морских животных.
  • All kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by mankind,
  • Но никто не может укротить язык: он неуёмен, злобен и полон смертельного яда.
  • but no human being can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
  • Им мы восхваляем Господа и Отца нашего, и им же проклинаем людей, созданных по образу Божьему.
  • With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse human beings, who have been made in God’s likeness.
  • Из одних и тех же уст исходят благословения и проклятия. Братья мои, этого не должно быть.
  • Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers and sisters, this should not be.
  • Разве могут ручьи пресной и солёной воды бить из одного источника?
  • Can both fresh water and salt water flow from the same spring?
  • Братья мои, разве может смоковница плодоносить маслинами, и разве может виноградная лоза плодоносить смоквами? И солёный ручей не может источать пресную воду.
  • My brothers and sisters, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water.
  • Есть ли среди вас кто-нибудь, кто воистину мудр и всё понимает? Если есть такой, то он должен доказать свою мудрость праведной жизнью, должен совершать добрые дела со смирением.
  • Two Kinds of Wisdom

    Who is wise and understanding among you? Let them show it by their good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
  • Но если в сердцах ваших живёт горькая зависть и корыстное себялюбие, то у вас нет повода похваляться. Ваша похвальба будет ложью, прикрывающей истину.
  • But if you harbor bitter envy and selfish ambition in your hearts, do not boast about it or deny the truth.
  • Такая мудрость не приходит свыше, она мирская, недуховная и исходит от дьявола,
  • Such “wisdom” does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, demonic.
  • ибо там, где есть зависть и себялюбие, там и беспорядок и всякое зло.
  • For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.
  • Мудрость же, исходящая свыше, прежде всего, чиста, мирна, добра, кротка, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и искренна.
  • But the wisdom that comes from heaven is first of all pure; then peace-loving, considerate, submissive, full of mercy and good fruit, impartial and sincere.
  • Плоды праведности соберут те, кто мирно трудится, чтобы достичь мира.
  • Peacemakers who sow in peace reap a harvest of righteousness.

  • ← (Иакова 2) | (Иакова 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025