Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
King James Bible
Послушайте вы, богачи! Скорбите и рыдайте, ибо на вас надвигаются несчастья.
Misuse of Riches
Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
Ваше богатство сгинуло, одежды ваши изъедены молью.
Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.
Ваше золото и серебро заржавело! Эта ржавчина будет свидетельством против вас и пожрёт вашу плоть, подобно огню. Вы скопили сокровища свои в эти дни последние!
Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.
Работники, трудившиеся у вас на полях, собрали для вас урожай, вы же им не заплатили. И теперь они взывают громко, и вопли их достигли слуха Господа воинства небесного.
Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.
Вы ублажали себя, ведя на земле жизнь, полную роскоши. Вы раскормили себя настолько, что стали подобны животным, готовым к закланию.
Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
Вы осудили и убили невинных, и они не сопротивлялись вам.
Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
Имейте же терпение, братья, до дня пришествия Господа. Помните, что земледелец дожидается драгоценного урожая с земли своей. Он дожидается терпеливо, до тех пор пока не пойдут осенние и весенние дожди.
Patience in Suffering
Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
Вы тоже должны терпеливо дожидаться. Не оставляйте надежды, ибо близко второе пришествие Господа.
Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.
Братья, не жалуйтесь больше друг на друга, чтобы не быть осужденными. Судья уже стоит у дверей.
Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
Братья, берите пример в страдании и долготерпении с пророков, говоривших от имени Господа.
Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.
Помните, что мы называем их блаженными, потому что они терпели. Вы слышали о терпении Иова и знаете о том, чем это кончилось по воле Господа; ведь Господь милосерден и сострадателен.
Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.
И прежде всего, братья мои, прекратите клясться небом и землёй, а также любыми другими клятвами. Ваше "Да" должно быть "Да", а ваше "Нет" должно быть "Нет", чтобы Бог не осудил вас.
But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.
В беде ли кто из вас? Пусть молится. Счастлив ли кто из вас? Пусть поёт песни хвалебные.
The Prayer of Faith
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
Болен ли кто из вас? Пусть призовёт старейшин церкви, чтобы они помолились за него и помазали его елеем во имя Господне.
Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
Молитва, возносимая с верою, возвратит здоровье больному, ибо Господь исцелит его. Если же он согрешил, то Бог простит его.
And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
Так исповедуйтесь же в грехах своих друг перед другом и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться. Молитва праведника имеет большую силу.
Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.
Илия был таким же человеком, как и мы все. Он горячо помолился, чтобы не было дождя, и в той земле не шёл дождь три года и шесть месяцев.
Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.
Потом он снова помолился, и небо послало дождь, и земля принесла урожай.
And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.
Братья мои, если кто из вас отойдёт от истины, а другой вернёт его в лоно истины,
Restoring a Sinner
Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;
Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;
то пусть тот, другой, знает, что всякий, кто вернёт грешника с пути неправедного, спасёт душу грешника от вечной смерти и заслужит прощение многих грехов.
Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.