Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Иоанна 1) | (1 Иоанна 3) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Дети мои! Я пишу вам об этом, чтобы вы не совершали греха, но если кто согрешит, то у нас есть заступник перед Отцом, Иисус Христос, Праведник.
  • My dear children, I write this to you so that you will not sin. But if anybody does sin, we have an advocate with the Father — Jesus Christ, the Righteous One.
  • Он есть та жертва, которая искупает грехи наши, и не только наши, но и всего света.
  • He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world.
  • И, таким образом, мы можем быть уверены, что мы воистину познали Бога, если будем исполнять заветы Его.
  • Love and Hatred for Fellow Believers

    We know that we have come to know him if we keep his commands.
  • Тот, кто говорит: "Я знаю Его!", но не исполняет заповеди Его, лжёт, и нет в нём правды.
  • Whoever says, “I know him,” but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in that person.
  • В том же, кто повинуется учению Божьему, воистину воплощена любовь к Богу. Вот как можем мы удостовериться, что приобщились к Богу:
  • But if anyone obeys his word, love for Goda is truly made complete in them. This is how we know we are in him:
  • кто говорит, что живёт в Боге, должен жить, как жил Иисус.
  • Whoever claims to live in him must live as Jesus did.
  • Возлюбленные друзья мои! Я пишу вам не о новой, а о старой заповеди, которая была дана вам с самого начала. Эта старая заповедь — послание, которое вы уже слышали.
  • Dear friends, I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning. This old command is the message you have heard.
  • Но притом то, о чём я вам пишу — новая заповедь, и эта истина была доказана жизнью Христа и вашими, ибо тьма отступает и свет истины уже сияет.
  • Yet I am writing you a new command; its truth is seen in him and in you, because the darkness is passing and the true light is already shining.
  • Кто говорит, что принадлежит свету, а сам ненавидит брата своего, всё ещё находится во тьме.
  • Anyone who claims to be in the light but hates a brother or sisterb is still in the darkness.
  • Кто любит брата своего, остаётся во свете, и ничего нет в его жизни, что побудило бы кого-то ко греху.
  • Anyone who loves their brother and sisterc lives in the light, and there is nothing in them to make them stumble.
  • Тот же, кто ненавидит брата своего, находится во тьме, живёт во тьме и не знает, куда идёт, ибо тьма ослепила его.
  • But anyone who hates a brother or sister is in the darkness and walks around in the darkness. They do not know where they are going, because the darkness has blinded them.
  • Я пишу вам об этом, дети, ибо ваши грехи были прощены благодаря Христу.
  • Reasons for Writing

    I am writing to you, dear children,
    because your sins have been forgiven on account of his name.
  • Я пишу вам об этом, родители, ибо вы приобщились к Нему, Существовавшему от сотворения мира. Я пишу вам, юноши, ибо вы победили лукавого. Я пишу вам, дети, ибо вы приобщились к Отцу.
  • I am writing to you, fathers,
    because you know him who is from the beginning.
    I am writing to you, young men,
    because you have overcome the evil one.
  • Я написал вам, родители, ибо вы приобщились к Нему, Существовавшему от сотворения мира. Я написал вам, молодые, ибо вы сильны, послание Божье живёт в вас, и вы победили лукавого.
  • I write to you, dear children,
    because you know the Father.
    I write to you, fathers,
    because you know him who is from the beginning.
    I write to you, young men,
    because you are strong,
    and the word of God lives in you,
    and you have overcome the evil one.
  • Покончите с любовью ко всему мирскому и к самому миру: если кто любит мирское, то в его сердце нет любви к Отцу.
  • On Not Loving the World

    Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, love for the Fatherd is not in them.
  • Ведь всё, что есть в мире, всё, чего жаждет наша греховная натура, всё, чего жаждет наш взор, и всё, чем люди так гордятся в этой жизни, есть не от Отца, но от мира суетного.
  • For everything in the world — the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life — comes not from the Father but from the world.
  • Мир уходит в небытие вместе со всеми страстями, которые он порождает, тот, кто исполняет волю Божью, живёт вечно.
  • The world and its desires pass away, but whoever does the will of God lives forever.
  • Дети! Час последний близок. И, как вы слышали, что грядёт антихрист, так и множество антихристов уже появилось, из чего мы знаем, что последний час близок.
  • Warnings Against Denying the Son

    Dear children, this is the last hour; and as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour.
  • Эти антихристы пошли от нас, но на самом деле не принадлежали к нам; ибо, если бы они принадлежали к нам на самом деле, то и оставались бы среди нас. Но все они ушли, и так открылось, что никто из них не принадлежит к нам.
  • They went out from us, but they did not really belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us; but their going showed that none of them belonged to us.
  • Вы же получили дар, вручённый вам Святым, так что все вы познали истину.
  • But you have an anointing from the Holy One, and all of you know the truth.e
  • Я пишу вам не потому, что вы не знаете истины, а потому, что вы знаете её, и потому, что истина не порождает ложь.
  • I do not write to you because you do not know the truth, but because you do know it and because no lie comes from the truth.
  • Кто же больший лжец, чем тот, кто говорит, что Иисус — не Христос? Такой человек — антихрист. Он отрицает и Отца и Сына.
  • Who is the liar? It is whoever denies that Jesus is the Christ. Such a person is the antichrist — denying the Father and the Son.
  • У того, кто отрицает Сына, нет и Отца, у того же, кто признаёт Сына, есть и Отец.
  • No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also.
  • Что же касается вас, то, о чём вы слышали с начала, должно оставаться при вас. Если то, о чём слышали вы с начала, остаётся при вас, то вы пребудете в Сыне и Отце.
  • As for you, see that what you have heard from the beginning remains in you. If it does, you also will remain in the Son and in the Father.
  • Вот что Он Сам обещал нам: вечную жизнь.
  • And this is what he promised us — eternal life.
  • Я написал это вам о тех, кто пытается обмануть вас.
  • I am writing these things to you about those who are trying to lead you astray.
  • Дар, полученный вами от Христа, останется с вами, и потому нет нужды, чтобы кто-то поучал вас; но вы должны оставаться во Христе, как и учил вас всему этому Дух, который вы получили от Святого (и помните, что Он-то и есть Дух истинный, а не ложный).
  • As for you, the anointing you received from him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things and as that anointing is real, not counterfeit — just as it has taught you, remain in him.
  • Так оставайтесь же во Христе, дети, чтобы, когда Он придёт, мы были бы уверены в себе и не устыдились бы Его, когда Он возвратится.
  • God’s Children and Sin

    And now, dear children, continue in him, so that when he appears we may be confident and unashamed before him at his coming.
  • Если вы знаете, что Он праведен, то знаете и то, что каждый, кто поступает праведно, сын Божий.
  • If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him.

  • ← (1 Иоанна 1) | (1 Иоанна 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025