Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Иоанна 5) | (К Римлянам 2) →

Cовременный перевод WBTC

Darby Bible Translation

  • От старца к госпоже, Богом избранной, и к детям её, которых я возлюбил во истине. Также и все, кто познал истину, возлюбили вас.
  • Greeting from the Elder

    The elder to [the] elect lady and her children, whom *I* love in truth, and not *I* only but also all who have known the truth,
  • Мы любим благодаря истине — истине, которая живёт в нас. Эта истина будет с нами вечно.
  • for the truth's sake which abides in us and shall be with us to eternity.
  • Благодать нам, милость и мир от Бога Отца и от Сына Его Иисуса Христа в истине и любви.
  • Grace shall be with you, mercy, peace from God [the] Father, and from [the] Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
  • Я очень обрадовался, когда услышал о некоторых твоих детях, что они следуют по пути истинному, как заповедал нам Отец наш.
  • Walking in the Truth

    I rejoiced greatly that I have found of thy children walking in truth, as we have received commandment from the Father.
  • И вот теперь, прошу я, дорогая госпожа, хотя это и не новая заповедь, а та же самая, что была нам дана с самого начала: так возлюбим же друг друга!
  • And now I beseech thee, lady, not as writing to thee a new commandment, but that which we have had from [the] beginning, that we should love one another.
  • Вот что подразумевается под этой любовью: мы должны жить согласно заповедям Божьим. Заповедь же вот в чём, как слышали вы с самого начала: вы должны вести жизнь, исполненную любви.
  • And this is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, according as ye have heard from the beginning, that ye might walk in it.
  • Многие обманщики отправились в мир, не признающие, что Иисус Христос сошёл на землю в образе человеческом. Такой человек — обманщик и антихрист.
  • Beware of Deceivers

    For many deceivers have gone out into the world, they who do not confess Jesus Christ coming in flesh -- this is the deceiver and the antichrist.
  • Следите же за собой, чтобы не утратить то, ради чего трудились, а получить полную награду.
  • See to yourselves, that we may not lose what we have wrought, but may receive full wages.
  • Каждый, кто преступает истинное учение о Христе и не остаётся верным ему, не имеет Бога; кто остаётся верен этому учению, имеет и Отца и Сына.
  • Whosoever goes forward and abides not in the doctrine of the Christ has not God. He that abides in the doctrine, *he* has both the Father and the Son.
  • Если кто-то придёт к тебе и не принесёт с собой это учение, не принимай его в свой дом и не приветствуй;
  • If any one come to you and bring not this doctrine, do not receive him into [the] house, and greet him not;
  • ибо, кто приветствует такого, приобщается к его недобродетельным деяниям.
  • for he who greets him partakes in his wicked works.
  • О многом ещё нужно было бы мне написать тебе, но я предпочитаю не делать этого пером на бумаге, а надеюсь вскоре навестить тебя и поговорить с тобой лично, чтобы наша радость была полной.
  • Final Greetings

    Having many things to write to you, I would not with paper and ink; but hope to come to you, and to speak mouth to mouth, that our joy may be full.
  • Сыновья и дочери сестры твоей, Богом избранной, приветствуют тебя.
  • The children of thine elect sister greet thee.

  • ← (1 Иоанна 5) | (К Римлянам 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025