Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
King James Bible
Господь заключил соглашение с израильским народом у горы Хорив, и кроме того Господь также повелел Моисею заключить с ними ещё одно соглашение, когда они были в Моаве. Вот это соглашение.
The Covenant in Moab
These are the words of the covenant, which the LORD commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, beside the covenant which he made with them in Horeb.
These are the words of the covenant, which the LORD commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, beside the covenant which he made with them in Horeb.
Моисей созвал весь израильский народ и сказал им: "Вы видели, что Господь сделал в стране Египетской, видели, что Он сделал с фараоном, с придворными фараона и со всей его страной,
And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;
видели, какие Он послал им бедствия, видели, какие Он совершил чудеса и знамения,
The great temptations which thine eyes have seen, the signs, and those great miracles:
и всё же даже сегодня вы не знаете, что произошло, ибо Господь не дал вам понять, что вы видели и слышали.
Yet the LORD hath not given you an heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, unto this day.
Господь сорок лет водил вас по пустыне, и за всё это время ни одежда ваша не обветшала, ни обувь ваша не износилась.
And I have led you forty years in the wilderness: your clothes are not waxen old upon you, and thy shoe is not waxen old upon thy foot.
У вас с собой не было ни еды, ни вина, ни другого питья, чтобы вы знали, что Он — Господь, Бог ваш.
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God.
Когда вы пришли на это место, против нас выступили Сигон, царь Есевонский, и Ог, царь Васанский, но мы победили их,
And when ye came unto this place, Sihon the king of Heshbon, and Og the king of Bashan, came out against us unto battle, and we smote them:
а потом захватили их землю и отдали её колену Рувима, колену Гада и половине колена Манассии.
And we took their land, and gave it for an inheritance unto the Reubenites, and to the Gadites, and to the half tribe of Manasseh.
Если вы будете исполнять все заповеди этого соглашения, то преуспеете во всех своих делах.
Keep therefore the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do.
Сегодня вы все вместе стоите здесь перед Господом, Богом вашим, ваши предводители, надзиратели, старейшины и все прочие.
Ye stand this day all of you before the LORD your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel,
3десь также ваши жёны, дети и живущие среди вас чужестранцы, которые колют вам дрова и носят воду.
Your little ones, your wives, and thy stranger that is in thy camp, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water:
Вы здесь, чтобы вступить в соглашение с Господом, Богом вашим. Господь сегодня заключает с вами соглашение
That thou shouldest enter into covenant with the LORD thy God, and into his oath, which the LORD thy God maketh with thee this day:
и этим соглашением делает вас Своим особым народом, и Сам станет вашим Богом, как и сказал вам и как обещал вашим предкам Аврааму, Исааку и Иакову.
That he may establish thee to day for a people unto himself, and that he may be unto thee a God, as he hath said unto thee, and as he hath sworn unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
Господь заключает это соглашение и даёт эти обещания не только вам,
Neither with you only do I make this covenant and this oath;
но и всем нам, стоящим сегодня здесь перед Господом, Богом нашим. Это соглашение также и для наших потомков, которых сегодня с нами здесь нет.
But with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day:
Вспомните, как мы жили в земле Египетской и как мы проходили через страны на пути сюда.
(For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;
Вы видели у них ненавистных идолов, сделанных из дерева, камня, серебра и золота.
And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them:)
Так удостоверьтесь же, что здесь сегодня нет ни мужчины, ни женщины, ни семьи, ни колена, сердце которых отвернулось бы от Господа, Бога нашего. Пусть никто не идёт служить богам других народов, ибо люди, сделавшие это, подобны растению, родящему горький ядовитый плод.
Lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from the LORD our God, to go and serve the gods of these nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood;
Услышав эти проклятия, человек может успокоить себя, говоря: "Буду продолжать делать, что делаю, и ничего плохого со мной не случится!", но из-за такого человека плохое случится не только с ним, но и с хорошими людьми.
And it come to pass, when he heareth the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, I shall have peace, though I walk in the imagination of mine heart, to add drunkenness to thirst:
Гнев и ярость Господа падут на такого человека, и Он накажет его, и уничтожит его. С ним случится всё, что записано в этой книге закона.
The LORD will not spare him, but then the anger of the LORD and his jealousy shall smoke against that man, and all the curses that are written in this book shall lie upon him, and the LORD shall blot out his name from under heaven.
и отделит его Господь от всех израильских колен. С ним случится всё, что записано в этой книге, ибо всё это — часть соглашения, записанного в книге закона.
And the LORD shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law:
В будущем твои потомки и пришельцы из дальних стран увидят, как будет погублена эта земля, увидят, какие болезни послал на неё Господь.
So that the generation to come of your children that shall rise up after you, and the stranger that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses which the LORD hath laid upon it;
Земля, погубленная горящей серой и покрытая солью, станет бесполезна, и ничего не будет на ней расти — даже сорняки. Земля будет погублена, как города Содом, Гоморра, Адм и Севоим, которые в страшном гневе разрушил Господь.
And that the whole land thereof is brimstone, and salt, and burning, that it is not sown, nor beareth, nor any grass groweth therein, like the overthrow of Sodom, and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in his anger, and in his wrath:
И спросят другие народы: "Почему Господь сделал такое с этой землёй? Почему Он так разгневан?"
Even all nations shall say, Wherefore hath the LORD done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger?
Ответ же будет: "Господь разгневан, ибо израильский народ отрёкся от соглашения с Господом, Богом их предков, перестал следовать соглашению, которое Господь заключил с ними, когда вывел их из Египта.
Then men shall say, Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers, which he made with them when he brought them forth out of the land of Egypt:
Израильский народ стал служить другим богам, которым никогда раньше не поклонялся, ибо Господь запретил Своему народу поклоняться им.
For they went and served other gods, and worshipped them, gods whom they knew not, and whom he had not given unto them:
Вот почему Господь разгневался на народ этой земли и навёл на них все проклятия, записанные в этой книге.
And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book:
В ярости и великом негодовании Господь гневно изгнал их из этой земли и поместил в ту, где они пребывают сегодня".
And the LORD rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day.
Господь открыл нам тайны, которые известны лишь Ему Одному, передал нам и нашим потомкам Свои законы и повелел, чтобы мы были им вечно послушны".
The secret things belong unto the LORD our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.