Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (К Римлянам 9) | (К Римлянам 11) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Братья! Я от всего сердца желаю, чтобы иудеи были спасены и молю об этом Бога.
  • Israel Needs the Gospel

    Brethren, my heart’s desire and prayer to God for [a]Israel is that they may be saved.
  • Ибо я свидетельствую, что они ревностно относятся к Богу, хотя и не знают верного пути.
  • For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
  • Так как они не знали о праведности, даруемой Самим Богом, и пытались достичь праведности сами по себе, то не принимали того пути, следуя которым люди могут оправдаться перед Ним.
  • For they being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, have not submitted to the righteousness of God.
  • Христос положил закону конец, чтобы каждый, кто уверовал, был оправдан перед Богом.
  • For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
  • Моисей пишет о праведности по закону: "Кто хочет обрести жизнь, следуя этому, должен исполнять закон".
  • For Moses writes about the righteousness which is of the law, “The man who does those things shall live by them.”
  • Но в Писании говорится о праведности перед Богом следующее: "Не спрашивайте про себя: "Кто вознесётся на небо?"
  • But the righteousness of faith speaks in this way, “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ ” (that is, to bring Christ down from above)
  • "И не спрашивайте: "Кто спустится в бездну?"
  • or, “ ‘Who will descend into the abyss?’ ” (that is, to bring Christ up from the dead).
  • Нет! Что сказано в Писании? "Слово Божье рядом с тобой, оно на устах твоих и в сердце твоём". И слово это о вере, которой мы учим людей.
  • But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart” (that is, the word of faith which we preach):
  • Если ты произнесёшь своими устами: "Иисус — Господь" и уверуешь в сердце своём, что Бог воскресил Его из мёртвых, то будешь спасён.
  • that if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved.
  • Каждый, кто в сердце своём верует, что оправдается перед Богом, устами объявляет свою веру, чтобы обрести спасение.
  • For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
  • Ибо Писание гласит: "Кто верует в Него, не устыдится".
  • For the Scripture says, “Whoever believes on Him will not be put to shame.”
  • Нет никакого различия между иудеем и язычником, ибо Господь един для всех и изливает милость Свою на тех, кто доверился Ему.
  • For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord over all is rich to all who call upon Him.
  • Ибо "каждый, кто доверился Господу, будет спасён".
  • For “whoever calls on the name of the Lord shall be saved.”
  • Но как же смогут они довериться Господу, если не признавали Его? И как смогут они уверовать в Него, если не слышали о Нём? И как смогут они услышать о Нём, если им никто не проповедует о Нём?
  • Israel Rejects the Gospel

    How then shall they call on Him in whom they have not believed? And how shall they believe in Him of whom they have not heard? And how shall they hear without a preacher?
  • И как же будут люди проповедовать, если не будут посланы на проповедь? Как сказано в Писании: "Прекрасны стопы приносящих благую весть".
  • And how shall they preach unless they are sent? As it is written:
    “How beautiful are the feet of those who [b]preach the gospel of peace,
    Who bring glad tidings of good things!”
  • Но не все иудеи признали эту благую весть. Исайя сказал: "Господи, кто поверил поучениям нашим?"
  • But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
  • Значит, вера приходит к людям, если они слышат благую весть. А благая весть приходит, когда проповедуют о Христе.
  • So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
  • Но я говорю: "Разве они не слышали благую весть?" Конечно, слышали! В Писании сказано: "Звуки голосов их разнеслись по всему свету, и слова их достигли края света".
  • But I say, have they not heard? Yes indeed:
    “Their sound has gone out to all the earth,
    And their words to the ends of the world.”
  • Но я говорю: "Ведь народ Израиля понял всё, не так ли?" Сперва Моисей говорит вот что: "Я возбужу в вас ревность с помощью народа, который и не народ, Я вызову у вас гнев с помощью народа, которому не дано понять".
  • But I say, did Israel not know? First Moses says:
    “I will provoke you to jealousy by those who are not a nation,
    I will move you to anger by a foolish nation.”
  • Затем Исайя повторяет смело: "Меня обрели те, кто не искал Меня. Я открылся тем, кто не спрашивал обо Мне".
  • But Isaiah is very bold and says:
    “I was found by those who did not seek Me;
    I was made manifest to those who did not ask for Me.”
  • О народе Израиля Бог говорит: "Весь день Я дожидался их, но они отказываются повиноваться и следовать за Мной".
  • But to Israel he says:
    “All day long I have stretched out My hands
    To a disobedient and contrary people.”

  • ← (К Римлянам 9) | (К Римлянам 11) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025