Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Хоменка
Потому молю вас, братья, ради этого милосердия Божьего, принесите жизни ваши Богу в жертву живую, святую и угодную Ему. Это будет вашим духовным служением Богу.
Тож благаю вас, брати, на милість Божу, віддати тіла ваші як жертву живу, святу, приємну Богові: богослужбу від вас розумну.
И пусть законы мира этого более не руководят вами. Вместо того, пусть разум ваш возродится и принесёт вам обновление, чтобы вы поняли и приняли то, чего Бог желает для вас, тогда вы узнаете волю Божью: что есть добро, что угодно Ему и что совершенно.
І не вподібнюйтеся до цього світу, але перемінюйтесь обновленням вашого розуму, щоб ви переконувалися, що то є воля Божа, що добре, що вгодне, що досконале.
Бог дал мне драгоценный дар. И потому я говорю всем вам: Не возомните о себе более положенного, рассуждайте разумно, согласно той вере, которую Бог дал каждому из вас.
Ласкою, яка мені дана, я кажу кожному з вас: не думати понад те, що треба думати, а думати скромно, мірою віри, як Бог наділив кожному.
Ибо, как тело наше состоит из многих членов, хотя и не все имеют одно и то же назначение,
Бо як в одному тілі маємо багато членів і всі члени не виконують ту саму роботу,
так и все мы, хотя нас и множество, — единое тело Христово, в котором все члены связаны друг с другом.
отак і ми: численні — одне в Христі тіло, кожен один одному член.
Разные дары получили мы от Бога по благодати Его. Тот, кто обладает пророческим даром, пусть пользуется им согласно своей вере.
Маючи ж, згідно з даною нам благодаттю, різні дари: коли то дар пророцтва, виконуймо його мірою віри;
Тот, кто имеет дар служения другим, пусть посвятит себя этому служению. Кто обладает даром наставничества, пусть посвятит себя наставничеству.
хто має дар служіння, нехай служить; хто навчання, нехай навчає;
Кто обладает даром приносить другим утешение, пусть утешает. Кто обладает даром делиться, пусть делает это бескорыстно. Тот, кто обладает даром руководить другими, пусть делает это с усердием и прилежанием. Кто одарён стремлением к милосердию, пусть делает это с радостью.
хто напоумлення, нехай напоумляє. Хто дає — у простоті; хто головує — дбайливо; хто милосердиться — то з радістю.
Пусть будет искренней ваша любовь. Будьте непримиримы ко злу; стремитесь к добру.
Любов нехай буде нелицемірна; ненавидівши зло, приставайте до добра.
Будьте по-братски преданы друг другу; уважайте друг друга больше, чем самих себя.
Любіть один одного братньою любов'ю. Пошаною один одного випереджайте.
Будьте ревностны постоянно; пламенейте духом; служите Господу.
В ревності не будьте ліниві, духом горіть, Господеві служіть;
Радуйтесь в надежде; проявляйте терпение в беде; молитесь постоянно.
веселі в надії, в горі терпеливі, в молитві витривалі;
Помогайте людям Божьим в их нуждах; будьте гостеприимны.
святих у потребах спомагайте і дбайте про гостинність.
Благословляйте преследующих вас; благословляйте, а не проклинайте их.
Благословляйте тих, що вас гонять; благословляйте, не проклинайте.
Радуйтесь с теми, кто радуется; печальтесь с теми, кто печалится.
Радуйтеся з тими, що радуються; плачте з тими, що плачуть.
Живите в согласии друг с другом; не возгордитесь, а общайтесь с униженными; не мните о себе.
Між собою будьте одної думки, про високе не мудруйте, радше до покірного схиляйтеся; не будьте зарозумілі на себе.
Не воздавайте злом за зло, а заботьтесь о том, что есть добро в глазах всех людей.
Нікому злом за зло не віддавайте; дбайте перед усіма людьми про добро.
Насколько это от вас зависит, живите в мире со всеми.
Коли можливо, оскільки це від вас залежить, будьте з усіма людьми в мирі.
Дорогие друзья, не будьте мстительны, предоставьте это гневу Божьему. Ибо записано в Писании: "Мщение принадлежит Мне, Я отплачу", — говорит Господь.
Самих себе не відомщайте, любі, а дайте місце гніву, написано бо: «Мені належить помста, я відплачу», — говорить Господь.
Итак, "если враг твой голоден, накорми его. Если он томится жаждой, напои его. Ибо если так будешь поступать, то заставишь его устыдиться".
Але коли твій ворог голодує, нагодуй його; і коли має спрагу, напій його, бо, роблячи це, ти нагромаджуєш йому на голову розпалене вугілля.