Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (К Римлянам 2) | (К Римлянам 4) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Так в чём же превосходят иудеи другие народы и в чём значение обрезания?
  • God’s Righteousness Upheld

    Then what advantage has the Jew? Or what is the value of circumcision?
  • Их превосходство очень велико, и оно во многом, ибо, прежде всего, им доверено слово Божье.
  • Much in every way. To begin with, the Jews were entrusted with the oracles of God.
  • Правда то, что некоторые из них не были верны Богу, но разве это помешает Богу исполнить обещанное?
  • What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God?
  • Разумеется, нет! Бог останется верным, даже если все вокруг полны лжи, как говорится в Писании: "Ты окажешься праведным в речах Своих и победишь, когда будут судить Тебя".
  • By no means! Let God be true though every one were a liar, as it is written,
    “That you may be justified in your words,
    and prevail when you are judged.”
  • Если то, что мы поступаем неправильно, лишь яснее доказывает правоту Бога, то можем ли мы сказать, что Бог неправ, наказывая нас? (При этом я рассуждаю по-человечески.)
  • But if our unrighteousness serves to show the righteousness of God, what shall we say? That God is unrighteous to inflict wrath on us? (I speak in a human way.)
  • Разумеется, нет, ибо если бы Бог не мог наказывать нас, то Он не мог бы быть Судьёй миру.
  • By no means! For then how could God judge the world?
  • Ты можешь возразить: "Но если моя ложь приносит славу Богу, ибо правда Божья только яснее видна из-за моей лжи, то почему всё же я осуждён?"
  • But if through my lie God’s truth abounds to his glory, why am I still being condemned as a sinner?
  • Это всё равно, что сказать: "Мы должны творить зло, чтобы из этого проистекло добро"? Многие укоряют нас в том, что мы именно этому и учим. Люди, которые говорят такое, неправы и заслуживают осуждения.
  • And why not do evil that good may come? — as some people slanderously charge us with saying. Their condemnation is just.
  • Так что же? Превосходим ли мы, иудеи, в чём-либо язычников? Нисколько! Ибо я уже доказал, что и иудеи и язычники одинаково находятся во власти греха.
  • No One Is Righteous

    What then? Are we Jewsa any better off?b No, not at all. For we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under sin,
  • Как говорится в Писании: "Нет ни одного праведника, ни единого!
  • as it is written:
    “None is righteous, no, not one;
  • Нет понимающих, никто не ищет Бога.
  • no one understands;
    no one seeks for God.
  • Все одинаково отошли от истины, никто ни к чему не пригоден. Никто не делает добра. Никто, ни один человек!"
  • All have turned aside; together they have become worthless;
    no one does good,
    not even one.”
  • "Уста их подобны отверстым гробницам. Языком они пользуются, чтобы разносить ложь"; "Яд змеиный у них на губах".
  • “Their throat is an open grave;
    they use their tongues to deceive.”
    “The venom of asps is under their lips.”
  • "Уста их наполнены злословием и горечью".
  • “Their mouth is full of curses and bitterness.”
  • "Им ничего не стоит совершить убийство;
  • “Their feet are swift to shed blood;
  • куда ни пойдут они, несут с собой разрушение и горе,
  • in their paths are ruin and misery,
  • и неведомы им пути мирные".
  • and the way of peace they have not known.”
  • "Нет в них страха и почтения к Богу".
  • “There is no fear of God before their eyes.”
  • Теперь мы знаем, что сказанное в законе обращено к тем, кто под законом, чтобы ни один из них не имел оправдания и чтобы весь мир был ответствен перед Богом.
  • Now we know that whatever the law says it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and the whole world may be held accountable to God.
  • Ибо никто не станет праведным перед Богом, лишь только исполняя закон, потому что всё, исходящее от закона, есть лишь признание греховности.
  • For by works of the law no human beingc will be justified in his sight, since through the law comes knowledge of sin.
  • Бог же показал нам, как Он делает людей праведными перед Собой. И это происходит независимо от закона, хотя и закон и пророки свидетельствуют об этом.
  • The Righteousness of God Through Faith

    But now the righteousness of God has been manifested apart from the law, although the Law and the Prophets bear witness to it —
  • Бог делает людей праведными перед Собой через веру в Иисуса Христа; это относится ко всем, кто верует, ибо нет никакого различия между ними,
  • the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe. For there is no distinction:
  • так как все грешны и потому не допущены в славное присутствие Божье.
  • for all have sinned and fall short of the glory of God,
  • Но через дар Божьей благодати все люди стали праведны перед Богом благодаря Христу Иисусу, искупившему их грехи.
  • and are justified by his grace as a gift, through the redemption that is in Christ Jesus,
  • Бог послал Его к людям, чтобы Он Своей жертвенной смертью принёс им отпущение грехов через их веру. Бог сделал это, чтобы доказать, что Он справедлив, ибо в долготерпении Своём оставлял совершённые грехи без наказания.
  • whom God put forward as a propitiation by his blood, to be received by faith. This was to show God’s righteousness, because in his divine forbearance he had passed over former sins.
  • Он сделал это, чтобы доказать, что Он и сейчас справедлив, и чтобы Он мог быть справедливым и в то же время мог оправдать всякого, кто верует в Христа.
  • It was to show his righteousness at the present time, so that he might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.
  • Где же тогда повод для гордости собой? Его нет! Почему же? На основании того, что требует закон? Нет. Скорее на основании веры.
  • Then what becomes of our boasting? It is excluded. By what kind of law? By a law of works? No, but by the law of faith.
  • Ибо мы считаем, что человек оправдан уже благодаря своей вере, независимо от того, подчиняется ли он требованиям закона.
  • For we hold that one is justified by faith apart from works of the law.
  • Разве Бог принадлежит только иудеям? Разве не принадлежит Он также и язычникам? Да, Он принадлежит также и язычникам.
  • Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
  • Так как Бог един, то Он оправдает всех верующих одинаково, как иудеев, так и язычников.
  • since God is one — who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
  • Так что же, мы отрицаем закон тем, что тверды в своей вере? Разумеется, нет. Напротив, мы поддерживаем закон своей верой.
  • Do we then overthrow the law by this faith? By no means! On the contrary, we uphold the law.

  • ← (К Римлянам 2) | (К Римлянам 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025