Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Хоменка
Братья, я хочу, чтобы вы знали, что все наши предки были под сенью облака. Они все безопасно пересекли море.
Не хочу бо, брати, щоб ви не знали, що всі наші батьки були під хмарою, що всі перейшли через море,
Все они были "погружены" в облако и в море, как последователи Моисея. Все
що всі христились у Мойсея, у хмарі та в морі,
И все они пили один и тот же духовный напиток, ибо пили они из духовной Скалы, сопровождавшей их, и Скала эта была — Христос.
що всі пили те саме духовне питво, бо пили з духовної, що йшла за ними, скелі — скеля ж був Христос.
Но большинство из них не угодили Богу и погибли в пустыне.
Одначе, багато з них були не боговгодні, тому вони й полягли в пустині.
И это всё случилось как пример для нас, чтобы мы не возжелали дурного, как они.
А сталося це, щоб нам бути прикладом, щоб ми лихого не пожадали, як вони пожадали.
Не будьте идолопоклонниками, как некоторые из них. Как сказано в Писании: "Люди сели, чтобы есть и пить, и встали, чтобы развлекаться".
Та й ідолопоклонниками не ставайте, як деякі з них, як написано: «Народ сів їсти й пити, а потім устали забавлятись.»
И не будем предаваться блуду, как некоторые из них, от чего в один день двадцать три тысячи упали мёртвыми.
Ані не чинім розпусти, як деякі з них чинили, і полягло їх за один день двадцять три тисячі.
Так не будем же испытывать Христа, как некоторые из них испытывали и были убиты змеями.
Ані не спокушаймо Господа, як деякі з них спокушали, то й від гадюк загинули.
И не жалуйтесь, как некоторые из них жаловались и были уничтожены ангелом Смерти.
Ані не нарікайте, як деякі з них нарікали, то й від губителя загинули.
Всё это случилось с ними для примера и было записано как предупреждение нам, живущим после того, как прошли те века.
Та все це сталося з ними як приклад; написано ж на науку нам, що дійшли до повноти віків.
И потому тот, кто думает, что стоит твёрдо, должен остерегаться, чтобы не упасть.
Тож, коли комусь здається, що він стоїть, нехай уважає, щоб не впав.
Не было у вас такого искушения, которое было бы чуждо людям. Но доверьтесь Богу. Он не введёт вас во искушение сверх ваших сил, а вместе с искушением укажет и как избежать его, чтобы устоять.
Вас не спостигла ще спокуса понад людську силу. Бог вірний: він не допустить, щоб вас спокушувано над вашу спроможність, але разом із спокусою дасть вам змогу її перенести.
Итак, мои дорогие друзья, избегайте идолопоклонства.
Тому, мої улюблені, втікайте від ідолопоклонства.
"Чаша Благословения", которую мы благословляем, — это причащение Крови Христовой, не так ли? Хлеб, который мы преломляем, не причащение ли это Тела Христова?
Чаша благословення, що ми благословляємо, хіба не є причастям Христової крови? Хліб, що ламаємо, не є причастям Христового тіла?
То, что хлеб всего лишь один, значит, что все мы вместе составляем одно тело, ибо все мы делим между собой один хлеб.
Тому, що один хліб, — нас багато становить одне тіло, бо всі ми беремо участь у одному хлібі.
Посмотрите на народ Израилев — те, кто съедает приношения, не все ли приобщаются к алтарю?
Погляньте на Ізраїля за тілом: чи ж ті, що їдять жертви, не спільники з жертовником?
Так что же я говорю? То ли, что пища, приносимая в жертву идолу, представляет собой нечто, или, что идол представляет собой нечто?
Що хочу цим сказати? Невже ідольська жертва є чимось? Або ідол є чимсь?
Нет, но скорее то, что они, принося жертву, приносят бесам, а не Богу, и я не хочу, чтобы вы имели общение с бесами!
Ні! А лиш те, що погани, коли щось жертвують, то жертвують бісам, не Богові. Я ж не хочу, щоб ви були спільниками бісів.
Вы не можете пить из чаши Божьей и чаши бесовской! Вы не можете быть за столом у Бога и за столом у бесов.
Не можете пити чаші Господньої і чаші бісівської; не можете бути учасниками столу Господнього і столу бісівського.
Что же мы, стараемся вызвать ревность у Бога? Ведь не сильнее же мы, чем Он?
Чи будемо ж ми гнівити Господа? Чи ми — міцніші від нього?
"Мы свободны делать всё, что угодно". Но не всё во благо. "Мы свободны делать всё, что угодно". Но не всё делает людей сильнее.
Усе дозволене, але не все корисне; усе дозволене, але не все будує.
Пусть никто не ищет только своего блага, но печётся о пользе других.
Ніхто хай не шукає для себе користи, лише — для другого.
Ешьте любое мясо, продаваемое на мясном рынке, не задавая вопросов, вызываемых укорами совести,
Їжте все, що на торговиці продається, нічого не розпитуючися заради сумління;
Если неверующий пригласит тебя и ты решишь пойти, ешь всё, что ставят перед тобой, не задавая вопросов из-за угрызений совести.
Як хтось із невіруючих вас запросить і ви згодилися піти, їжте все, що покладуть перед вами, нічого не розпитуючися заради сумління.
Но если кто-то скажет тебе: "Вот мясо, которое было предложено в качестве приношения", то не ешь его ради блага того, кто сообщил тебе об этом, и ради собственной совести.
Але як хтось вам скаже: «Це було жертвоване ідолам!» — не їжте з-за того, хто попередив вас і сумління;
Под "совестью" подразумеваю я не твою собственную, а совесть другого. Ибо моя свобода не должна быть ограничена суждением совести другого.
сумління ж, кажу, не свого, а іншого. Чому бо моя свобода мала б судитись іншого сумлінням?
Если я участвую в трапезе с благодарностью, то не следует осуждать меня за то, за что я возношу благодарность.
Як я щось споживаю з подякою, чому б мене ганити за те, за що я дякую?
И потому, пьёшь ли ты или ешь, что бы ты ни делал, делай всё ради славы Божьей.
Чи ви, отже, їсте, чи п'єте, чи щонебудь робите, усе робіть на славу Божу!
Не будьте препятствиями ни для евреев, ни для язычников, ни для церкви Божьей,
Не будьте причиною спокуси ні для юдеїв, ні для поган, ні для Божої Церкви.