Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Огієнка
Теперь хочу напомнить вам, братья, о благовестии, которое я проповедовал вам, которое вы также получили, которому в полной мере следуете
Звіщаю ж вам, браття, Єва́нгелію, яку я вам благовісти́в, і яку прийняли́ ви, в якій і стоїте́.
и через которое вы также спасаетесь, если твёрдо помните те слова, проповедованные мною (если только не стали вы верующими без цели).
Якою й спасаєтесь, коли пам'ятаєте, яким словом я благовісти́в вам, якщо тільки ви ввірували не нао́сліп.
Ибо я передал вам прежде всего то, что сам получил: что Христос умер за грехи наши, согласно Писанию,
Бо я передав вам найперш, що й прийняв, — що Христос був умер ради наших гріхів за Писа́нням,
и что Он был погребён, и что Он был воскрешён на третий день, согласно Писанию,
і що Він був похо́ваний, і що третього дня Він воскрес за Писа́нням,
Затем Он явился более чем пятистам братьям одновременно, большинство из которых ещё живы сегодня, хотя некоторые из них умерли.
А по́тім з'явився нара́з більше як п'ятистам браттям, що більшість із них живе й досі, а дехто й спочи́ли.
Затем Он явился Иакову, а потом всем Апостолам,
Пото́му з'явився Він Якову, опісля — усім апо́столам.
а под конец явился и мне тоже, как если бы я был недоношенный,
А по всіх Він з'явився й мені, мов якому недо́родкові.
ибо я — самый маловажный из всех Апостолов. Я даже не достоин называться Апостолом, ибо я преследовал церковь Божью.
Я бо найменший з апо́столів, що негі́дний зватись апо́столом, бо я переслідував був Божу Церкву.
Но я — то, что я есть, по благодати Божьей. И благодать Его не была напрасной. Напротив, я работал упорнее, чем все они, хотя не я это делал, а милость Божья, которая была со мной.
Та благода́ттю Божою я те, що є, і благода́ть Його, що в мені, не даремна була́, але я працював більше всіх їх, правда — не я, але Божа благода́ть, що зо мною вона.
И потому, я ли проповедовал вам или кто-то другой, именно это мы все проповедуем, и в это все вы веруете.
Тож чи я, чи вони, — ми так проповідуємо, і так ви ввірували.
Но если мы проповедуем, что Христос был воскрешён из мёртвых, то как же некоторые из вас говорят, что нет воскресения из мёртвых?
Коли ж про Христа проповідується, що воскрес Він із мертвих, — як же дехто між вами гово́рять, що немає воскресіння мертвих?
Если нет воскресения из мёртвых, то и Христос не был воскрешён из мёртвых,
Як немає ж воскресіння мертвих, то й Христос не воскрес!
а если Христос не был воскрешён из мёртвых, то тогда и проповеди наши впустую, и вера ваша впустую.
Коли ж бо Христос не воскрес, то проповідь наша даремна, даремна також віра ваша!
И мы, к тому же, окажемся и лжесвидетелями о Боге, ибо поклялись перед Богом, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскресил, если, как утверждают, мёртвые не воскресают.
Ми знайшлися б тоді неправдивими свідками Божими, бо про Бога ми сві́дчили, що воскреси́в Він Христа, Якого Він не воскресив, якщо не воскресають померлі.
И если мёртвые не воскресают, то Христос тогда не был воскрешён,
Бо як мертві не воскресають, то й Христос не воскрес!
и если Христос не был воскрешён, то вера ваша напрасна и вы все ещё во грехах своих,
Коли ж бо Христос не воскрес, тоді віра ваша даремна, — ви в своїх ще гріхах,
Если бы мы надеялись на Христа только в этой жизни, то были бы несчастнейшими из всех людей.
Коли ми наді́ємося на Христа тільки в цьому житті, то ми найнещасні́ші від усіх людей!
Теперь же, на самом деле Христос был воскрешён из мёртвых, как первый плод среди тех, кто умер.
Та нині Христос воскрес із мертвих, — пе́рвісток серед покі́йних.
Ибо так как смерть пришла через человека, то через человека и воскресение из мёртвых.
Смерть бо через люди́ну, і через Люди́ну воскресіння мертвих.
И как все мы умрём из-за Адама, так же будем возвращены к жизни благодаря тому, что сделал Христос,
Бо так, як в Ада́мі вмирають усі, так само в Христі всі оживуть,
но для каждого будет свой черёд. Христос — первый среди воскресших, затем те, кто принадлежит Христу, когда Он придёт.
кожен у своєму порядку: пе́рвісток Христос, по́тім ті, що Христові, під час Його при́ходу.
Потом наступит конец, когда Христос передаст царство Богу Отцу, когда Он уничтожит всех правителей, всю власть и всё могущество.
А пото́му кінець, коли Він передасть царство Богові й Отцеві, коли Він зруйнує всякий уря́д, і вла́ду всяку та силу.
Ибо Он должен править, пока Бог не отдаст всех врагов Христа в Его власть.
Бо належить Йому царювати, аж доки Він не „покладе всіх Своїх ворогів під ногами Своїми!“
Ибо "Он поверг всё к Его ногам". Когда говорится, что "всё" повергнуто, то ясно, что это — за исключением Бога, Кто подчинил всё Ему.
бо „під ноги Його Він усе впокори́в“. Коли ж каже, що впоко́рено все, то ясно, що все, окрім Того, Хто впокори́в Йому все.
И когда всё будет отдано во власть Христу, тогда и Сам Сын будет во власти Бога, Который отдал всё во власть Ему, чтобы Бог мог быть всем для всех.
А коли Йому все Він упоко́рить, тоді й Сам Син упоко́риться Тому́, Хто все впокори́в Йому, щоб Бог бу́в у всьому все.
Иначе, что же делают те, кто крестится для мёртвых? Если мёртвые никогда не воскресают, то для чего принимают крещение из-за них?
Бо що зроблять ті, хто христяться ради мертвих? Коли мертві не воскресають зовсім, то на́що вони ради мертвих і христяться?
Почему и мы ежечасно сталкиваемся с опасностью?
Для чого й ми повсякча́с наражаємось на небезпе́ки?
Я умираю каждый день. Я клянусь, братья, гордостью своей за вас во Иисусе Христе, Господе нашем.
Я щодень умираю. Так свідчу, браття, вашою хвалою, що маю її в Христі Ісусі, Господі нашім.
Если бы я, как простой человек, сражался с дикими зверями в Ефесе, то что бы я выиграл? Если мёртвые не воскресали бы, то "Давайте есть и пить, ибо завтра мы умрём!"
Коли я зо звіра́ми боровся в Ефе́сі, яка мені по-лю́дському ко́ристь, коли мертві не воскресають? „Будем їсти та пити, бо ми взавтра вмрем!“
Перестаньте обманываться: "Плохой товарищ губит хорошие привычки".
Не дайте себе зве́сти, — товари́ство лихе псує добрі звича́ї!
Пробудитесь к трезвой жизни, как тому следует быть, и перестаньте грешить, ибо некоторые не знают Бога. Я говорю это, чтобы устыдить вас.
Протверезі́ться правдиво, та й не грішіть, бо деякі Бога не знають, — говорю́ вам на сором!
Но кто-то может спросить: "Как мёртвые воскресают? Какое будет у них тело?"
Але дехто скаже: „Як мертві воскреснуть? І в якім тілі при́йдуть?“
Безрассудный! То, что вы сажаете, не пробуждается к жизни, пока не умрёт.
Нерозумний, — що́ ти сієш, те не оживе, як не вмре.
А что касается того, что вы сажаете, вы закапываете в землю не зрелое растение, которое будет развиваться, а всего лишь голое зерно, будь то пшеница или что другое.
І коли сієш, то сієш не тіло майбутнє, але голе зе́рно, яке тра́питься, — пшениці або чого іншого,
Потом Бог даёт ему тело, какое избрал. Каждому зерну — его собственное тело.
і Бог йому тіло дає, як захоче, і кожному зе́рняті тіло його.
Плоть живых существ — не одна и та же. Напротив, у людей — одна плоть, у животных — другая плоть, у птиц — иная и у рыб — иная.
Не кожне тіло однакове тіло, але ж інше в люде́й, та інше тіло в скотини, та інше тіло в пташо́к, та інше у риб.
Есть небесные тела и земные. Но у небесных тел — одно великолепие, а у земных — другое.
Є небесні тіла й тіла зе́мні, але ж інша слава небесним, а інша зе́мним.
У солнца — одно великолепие, а у луны и звёзд — другое, да и звезда от звезды отличается в великолепии.
Інша слава для сонця, та інша слава для місяця, та інша слава для зір, — бо зоря́ від зорі́ відрізня́ється славою!
Так и мёртвые, когда воскреснут. Тело, которое похоронено в земле, тленно, тело, которое воскреснет, нетленно.
Так само й воскресіння мертвих: сіється в тління, — в нетління встає,
Тело, которое похоронено в земле, бесславно, тело же, которое восстанет, — славно. Тело, которое похоронено в земле, слабо, тело же, которое восстанет, — сильно.
сіється в неславу, — у славі встає, сіється в немочі, — у силі встає,
То, что похоронено, — душевное тело, то, что восстанет, — духовное тело. Раз существуют душевные тела, то существуют и духовные тела.
сіється тіло звичайне, — встає тіло духовне. Є тіло звичайне, є й тіло духовне.
И вот что сказано в Писании: "Первый человек, Адам, стал живым существом". Последний же Адам стал духом, дарующим жизнь.
Так і написано: „Перша люди́на Ада́м став душею живою“, а останній Ада́м — то дух оживляючий.
Но не духовный человек появился сначала. Сначала появился душевный человек, а потом духовный.
Та не перше духовне, але звичайне, а потім духовне.
Этот первый человек пришёл из земли и праха. Второй Человек пришёл с небес.
Перша люди́на — з землі, зе́мна, друга Люди́на — із неба Госпо́дь.
И каков человек из праха, таковы те, кто из праха. И каков небесный Человек, таковы и небесные.
Який зе́мний, такі й земні, і Який небесний, такі й небесні.
И подобно тому, как запечатлено в нас подобие этого человека из праха, так же будет в нас запечатлено подобие того небесного Человека.
І, як носили ми образ зе́много, так і образ небесного бу́демо носити.
Но скажу вам, братья, что наши земные тела из плоти и крови не могут наследовать Царство Божье. И так же то, что тленно, не наследует того, что нетленно.
І це скажу́, браття, що тіло й кров посісти Божого Царства не можуть, ані тління нетління не посяде.
Послушайте, я скажу вам такую тайную истину: мы все не умрём, но все мы изменимся,
Ось кажу́ я вам таємни́цю: не всі ми засне́мо, та всі перемінимось, —
во мгновение ока, когда прозвучит последняя труба. Ибо труба прозвучит, и мёртвые восстанут нетленными, а остальные преобразятся.
раптом, як оком змигну́ти, при останній сурмі́: бо засурми́ть вона — і мертві воскреснуть, а ми перемінимось!
Ибо это бренное тело должно облачиться в нетленное, и это смертное тело должно облачиться в бессмертное.
Мусить бо тлінне оце зодягну́тись в нетління, а смертне оце зодягтися в безсмертя.
И когда это бренное тело облачится в нетленное, а это смертное тело облачится в бессмертное, тогда исполнится то, что сказано в Писании: "Смерть поглощена победой".
А коли оце тлінне в нетління зодя́гнеться, і оце смертне в безсмертя зодя́гнеться, тоді збудеться слово написане: „Поглинута смерть перемогою“!
"Где, смерть, твоя победа? Где, смерть, твоё жало?"
Де, смерте, твоя перемога? Де твоє, смерте, жало́?
Жало смерти — грех, а сила греха идёт от закона.
Жало́ ж смерти — то гріх, а сила гріха — то Зако́н.
Но благодарение Богу, Кто дарует нам победу через Господа нашего Иисуса Христа!
А Богові дяка, що Він Господом нашим Ісусом Христом перемогу нам дав.
Итак, мои дорогие братья, стойте твёрдо и непоколебимо. Предавайтесь постоянно всем сердцем трудам Господним, ибо вы знаете, что труд ваш в Господе не пропадёт зря.
Отож, брати любі мої, будьте міцні, непохитні, збагачуйтесь за́вжди в Господньому ділі, знаючи, що ваша праця не марно́тна у Господі!