Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New American Standard Bible
Что же касается сборов для людей Божьих, то вы должны сделать то же самое, что я указывал церквам в Галатии.
Instructions and Greetings
Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also.
Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also.
В первый день каждой недели каждый из вас пусть отложит дела и сбережёт доход, какой у него есть, чтобы не было сборов в то время, когда я приду.
On the first day of every week each one of you is to put aside and save, as he may prosper, so that no collections be made when I come.
Когда я приду, то тех людей, кого вы одобрите, пошлю я с письмами, чтобы отнесли они ваш дар в Иерусалим.
When I arrive, whomever you may approve, I will send them with letters to carry your gift to Jerusalem;
И если прилично мне тоже отправиться, то они пойдут со мной.
and if it is fitting for me to go also, they will go with me.
Я приду к вам, когда пройду через Македонию, ибо я собираюсь пройти через Македонию.
But I will come to you after I go through Macedonia, for I am going through Macedonia;
Но, возможно, я останусь с вами на время или даже проведу зиму, чтобы вы могли снарядить меня в дорогу, куда я отправлюсь.
and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go.
Я не хочу навестить вас теперь мимоходом, ибо я надеюсь пробыть с вами некоторое время, если будет на то соизволение Господне.
For I do not wish to see you now just in passing; for I hope to remain with you for some time, if the Lord permits.
ибо предо мной широко открылась дверь потрудиться, хотя многие и противодействуют мне.
for a wide door for effective service has opened to me, and there are many adversaries.
Если придёт к вам Тимофей, то позаботьтесь, чтобы ему было спокойно у вас, ибо он исполняет труд Господний, как и я.
Now if Timothy comes, see that he is with you without cause to be afraid, for he is doing the Lord’s work, as I also am.
И поэтому никто не смеет презирать его. Снарядите его в дорогу с миром, чтобы смог он прийти ко мне, ибо я ожидаю его вместе с другими братьями.
So let no one despise him. But send him on his way in peace, so that he may come to me; for I expect him with the brethren.
Что же касается брата нашего Аполлоса, я настоятельно советовал ему идти к вам с другими братьями, но просто не было Божьей воли на то, чтобы он пошёл сейчас. Он придёт, когда найдёт такую возможность.
But concerning Apollos our brother, I encouraged him greatly to come to you with the brethren; and it was not at all his desire to come now, but he will come when he has opportunity.
Будьте бдительны; твёрдо стойте в вере своей;
Be on the alert, stand firm in the faith, act like men, be strong.
будьте мужественны; будьте сильны. Всё, что делаете вы, должно делаться с любовью.
Let all that you do be done in love.
Вы все знаете семейство Стефана и знаете, что они стали первыми верующими в Ахаие и приняли на себя служение людям Божьим, и потому прошу вас, братья,
Now I urge you, brethren (you know the household of Stephanas, that they were the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves for ministry to the saints),
следуйте за этими людьми, а также за всеми, кто объединяется с ними в трудах и служении.
that you also be in subjection to such men and to everyone who helps in the work and labors.
Я радуюсь присутствию Стефана, Фортуната и Ахаика, ибо они восполнили для меня ваше отсутствие, успокоив мой дух и ваш.
I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have supplied what was lacking on your part.
Так воздайте же должное таким людям, как эти.
For they have refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men.
Церкви азиатские шлют вам приветствия. Также и Прискилла с Акилой шлют вам тёплые приветствия в Господе, а вместе с ними и церковь, что собирается в их доме.
The churches of Asia greet you. Aquila and Prisca greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house.
Все братья здешние шлют вам приветствия. Одаряйте друг друга святым поцелуем, когда встречаетесь.
All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss.
И если кто не любит Господа, то пусть будет он проклят. "Марана фа. Приди, о Господи!"
If anyone does not love the Lord, he is to be accursed. Maranatha.