Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Коринфянам 2:11
-
Cовременный перевод Библии WBTC
чтобы вас не перехитрил сатана, ибо мы не пребываем в неведении о происках его.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
чтобы сатана не смог нас перехитрить, а намерения сатаны мы прекрасно знаем. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб нам не впасти жертвою сатани, бо задуми його нам добре відомі. -
(en) King James Bible ·
Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
щоб сатана не перехитрував нас, бо відомі нам змови його. -
(en) English Standard Bible Version ·
so that we would not be outwitted by Satan; for we are not ignorant of his designs. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб нас сатана не перехитрував, — відо́мі бо нам його задуми! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоб нас не перехитрив сатана, бо його задуми нам добре відомі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
щоб не подужав нас сатана; бо нам відомі задуми його. -
(en) New King James Bible Version ·
lest Satan should take advantage of us; for we are not ignorant of his devices. -
(en) New International Bible Version ·
in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes. -
(en) Darby Bible Translation ·
that we might not have Satan get an advantage against us, for we are not ignorant of *his* thoughts. -
(en) New Living Bible Translation ·
so that Satan will not outsmart us. For we are familiar with his evil schemes. -
(en) New American Standard Bible ·
so that no advantage would be taken of us by Satan, for we are not ignorant of his schemes.