Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Коринфянам 1) | (2 Коринфянам 3) →

Cовременный перевод WBTC

King James Bible

  • Потому я решил, что когда в следующий раз навещу вас, то это будет не в печали,
  • Reaffirm Your Love

    But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
  • ибо, если я огорчу вас, то кто же тогда подбодрит меня, если не вы, те, кого опечалил я?
  • For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me?
  • И написал я об этом, чтобы, когда приду, то меня не опечалили бы те, кто должен меня радовать, ибо я уверен во всех вас, в том, что будете вы обрадованы, если я буду радоваться.
  • And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.
  • Ибо я написал вам об этом с сердцем, исполненным горести и боли, и обливаясь горькими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, а чтобы вы знали, как велика моя любовь к вам.
  • For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.
  • И если кто огорчил кого, то огорчил не меня, а всех вас, по крайней мере в какой-то степени, — я добавляю это, чтобы не преувеличить.
  • But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
  • Подобное наказание от многих достаточно для этого человека,
  • Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
  • так что вы должны скорее простить и ободрить его, чтобы он не предался неодолимой печали.
  • So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
  • Потому я молю вас подтвердить свою любовь к нему.
  • Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him.
  • Вот почему я написал раньше, чтобы выяснить, выдержите ли вы испытание и будете ли послушны во всём.
  • For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things.
  • Но если вы простите чью-то вину, то и я прощу того, и то, что простил я, простил ради вас от лица Христа,
  • To whom ye forgive any thing, I forgive also: for if I forgave any thing, to whom I forgave it, for your sakes forgave I it in the person of Christ;
  • чтобы вас не перехитрил сатана, ибо мы не пребываем в неведении о происках его.
  • Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
  • Но когда я пришёл в Троаду объявить благую весть о Христе, то хотя Господь и открыл передо мною будущее,
  • Triumph in Christ

    Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord,
  • я был в великом волнении, ибо не нашёл брата моего Тита. И потому я распрощался с ними и ушёл в Македонию.
  • I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.
  • Но слава Богу, Кто всегда даёт нам торжествовать во Христе и через нас разносит повсюду сладостное знание о Нём.
  • Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.
  • Ибо мы — Христово благоухание, вознесённое к Богу, среди тех, кто на пути к спасению, и среди тех, кто на пути к погибели.
  • For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
  • Для тех, кто на пути к погибели, — зловоние, исходящее от смерти и ведущее к смерти. Для тех, кто на пути к спасению, — благоухание, исходящее от жизни и ведущее к жизни. Кому же всё это по плечу?
  • To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?
  • Ибо не мошенники мы, пользующиеся словом Божьим ради выгоды. Нет, во Христе говорим мы истину перед Богом, как посланные Богом.
  • For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.

  • ← (2 Коринфянам 1) | (2 Коринфянам 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025