Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Коринфянам 1) | (2 Коринфянам 3) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Потому я решил, что когда в следующий раз навещу вас, то это будет не в печали,
  • Paul Urges Forgiveness

    But I determined this within myself, that I would not come again to you in sorrow.
  • ибо, если я огорчу вас, то кто же тогда подбодрит меня, если не вы, те, кого опечалил я?
  • For if I make you sorrowful, then who is he who makes me glad but the one who is made sorrowful by me?
  • И написал я об этом, чтобы, когда приду, то меня не опечалили бы те, кто должен меня радовать, ибо я уверен во всех вас, в том, что будете вы обрадованы, если я буду радоваться.
  • Forgive the Offender

    And I wrote this very thing to you, lest, when I came, I should have sorrow over those from whom I ought to have joy, having confidence in you all that my joy is the joy of you all.
  • Ибо я написал вам об этом с сердцем, исполненным горести и боли, и обливаясь горькими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, а чтобы вы знали, как велика моя любовь к вам.
  • For out of much [a]affliction and anguish of heart I wrote to you, with many tears, not that you should be grieved, but that you might know the love which I have so abundantly for you.
  • И если кто огорчил кого, то огорчил не меня, а всех вас, по крайней мере в какой-то степени, — я добавляю это, чтобы не преувеличить.
  • But if anyone has caused grief, he has not grieved me, but all of you to some extent — not to be too severe.
  • Подобное наказание от многих достаточно для этого человека,
  • This punishment which was inflicted by the majority is sufficient for such a man,
  • так что вы должны скорее простить и ободрить его, чтобы он не предался неодолимой печали.
  • so that, on the contrary, you ought rather to forgive and comfort him, lest perhaps such a one be swallowed up with too much sorrow.
  • Потому я молю вас подтвердить свою любовь к нему.
  • Therefore I urge you to reaffirm your love to him.
  • Вот почему я написал раньше, чтобы выяснить, выдержите ли вы испытание и будете ли послушны во всём.
  • For to this end I also wrote, that I might put you to the test, whether you are obedient in all things.
  • Но если вы простите чью-то вину, то и я прощу того, и то, что простил я, простил ради вас от лица Христа,
  • Now whom you forgive anything, I also forgive. For [b]if indeed I have forgiven anything, I have forgiven that one for your sakes in the presence of Christ,
  • чтобы вас не перехитрил сатана, ибо мы не пребываем в неведении о происках его.
  • lest Satan should take advantage of us; for we are not ignorant of his devices.
  • Но когда я пришёл в Троаду объявить благую весть о Христе, то хотя Господь и открыл передо мною будущее,
  • Triumph in Christ

    Furthermore, when I came to Troas to preach Christ’s gospel, and a [c]door was opened to me by the Lord,
  • я был в великом волнении, ибо не нашёл брата моего Тита. И потому я распрощался с ними и ушёл в Македонию.
  • I had no rest in my spirit, because I did not find Titus my brother; but taking my leave of them, I departed for Macedonia.
  • Но слава Богу, Кто всегда даёт нам торжествовать во Христе и через нас разносит повсюду сладостное знание о Нём.
  • Now thanks be to God who always leads us in triumph in Christ, and through us [d]diffuses the fragrance of His knowledge in every place.
  • Ибо мы — Христово благоухание, вознесённое к Богу, среди тех, кто на пути к спасению, и среди тех, кто на пути к погибели.
  • For we are to God the fragrance of Christ among those who are being saved and among those who are perishing.
  • Для тех, кто на пути к погибели, — зловоние, исходящее от смерти и ведущее к смерти. Для тех, кто на пути к спасению, — благоухание, исходящее от жизни и ведущее к жизни. Кому же всё это по плечу?
  • To the one we are the aroma of death leading to death, and to the other the aroma of life leading to life. And who is sufficient for these things?
  • Ибо не мошенники мы, пользующиеся словом Божьим ради выгоды. Нет, во Христе говорим мы истину перед Богом, как посланные Богом.
  • For we are not, as [e]so many, peddling[f] the word of God; but as of sincerity, but as from God, we speak in the sight of God in Christ.

  • ← (2 Коринфянам 1) | (2 Коринфянам 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025