Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Коринфянам 3:12
-
Cовременный перевод WBTC
Так как у нас есть надежда на это, мы смелы в своих речах
-
(ru) Синодальный перевод ·
Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением, -
(ru) Новый русский перевод ·
Итак, мы имеем такую надежду, которая вселяет в нас смелость, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тож маючи таку надію, ми повні сміливости, -
(en) King James Bible ·
Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech: -
(en) New International Version ·
Therefore, since we have such a hope, we are very bold. -
(en) English Standard Version ·
Since we have such a hope, we are very bold, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому, маючи таку надію, діємо з великою сміливістю, -
(en) New King James Version ·
Therefore, since we have such hope, we use great boldness of speech — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Маючи оце таке впованнє, уживаємо велику волю, -
(ua) Сучасний переклад ·
Ця надія дає нам відвагу говорити відверто, не боячись нічого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тож, мавши надію таку, ми вживаємо великої сміли́вости, -
(en) New Living Translation ·
Since this new way gives us such confidence, we can be very bold. -
(en) Darby Bible Translation ·
Having therefore such hope, we use much boldness: -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore having such a hope, we use great boldness in our speech,